Translation of "Verhaltensregeln" in English

Das Parlament kann für seine Mitglieder Verhaltensregeln beschließen.
Parliament may lay down a code of conduct for its Members.
DGT v2019

Seit 1989 gibt es europäische Verhaltensregeln, die die Objektivität gewährleisten sollen.
Since 1989 there has been a European code of conduct in order to guarantee this objectivity.
Europarl v8

Die Verhaltensregeln werden mit absoluter Mehrheit beschlossen.
The code of conduct is adopted by an absolute majority.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang spielen Verhaltensregeln und Anleitung eine wichtige Rolle.
Codes of conduct and the use of guidance both have a role to play here.
Europarl v8

Zudem würden sich dabei alle Lobbyisten verpflichtet, bestimmte Verhaltensregeln einzuhalten.
In addition, all lobbyists will thereby commit to observing a code of conduct.
Europarl v8

Dies wäre der beste Weg, um dem Iran akzeptable Verhaltensregeln aufzuerlegen.
This would be the best way to bind Iran to acceptable rules of behavior.
News-Commentary v14

Weder Identitäten noch die Verhaltensregeln, die diese implizieren, sind unveränderlich.
Neither identities, nor the rules of behavior that they imply, are fixed.
News-Commentary v14

Bei diesen Arbeiten sollte Selbstregulierungsinitiativen und Verhaltensregeln Rechnung getragen werden.
This work should also take into account self regulatory initiatives and codes of conduct.
TildeMODEL v2018

Betriebsanweisungen sind tätigkeitsbezogene verbindliche schriftliche Anordnungen und Verhaltensregeln des Arbeitgebers an die Arbeitnehmer.
Operating instructions are activity-related binding instructions and rules of conduct issued in writing by the employer to the employees.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte die Entwicklung und die Wirksamkeit der Umsetzung solcher Verhaltensregeln evaluieren.
The Commission should evaluate the development, and the effectiveness of the implementation, of such codes of conduct.
DGT v2019

Die Verhaltensregeln müssen folgenden Grundsätzen entsprechen:
The rules of conduct shall comply with the following principles:
TildeMODEL v2018

Einzelstaatlichen Kriterien liegen häufig praktische Verhaltensregeln und keine Rechtsvorschriften zugrunde.
National criteria are often fixed by codes of practice rather than rules.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erklärte, es gebe bereits klare Verhaltensregeln für Beamte.
The Commission stated that it already had clear rules concerning the ethics of its officials.
TildeMODEL v2018

Uns interessieren nur diejenigen, die die für sie geltenden Verhaltensregeln verletzt haben.
We are only interested in those persons... who have broken the rules laid down for their behavior.
OpenSubtitles v2018

Der Empfehlung wurden praktische Verhaltensregeln beigefügt.
A Code of Practice was annexed to the Recommendation.
TildeMODEL v2018

Sie legt Verhaltensregeln für Ratingagenturen fest.
It sets out rules of conduct for credit rating agencies (CRAs).
TildeMODEL v2018

Die alten Verhaltensregeln sind außer Kraft.
The old rules of conduct no longer apply.
OpenSubtitles v2018

Du bist so verwirrend mit deinen Verhaltensregeln und all dem Quatsch.
You're so fucking confusing with your adult codes and bullshit.
OpenSubtitles v2018

Das sind die Verhaltensregeln für Pflegefamilien, aber gut...
This is the code of ethics for foster families.
OpenSubtitles v2018

Nun, lasst uns über die Verhaltensregeln sprechen.
Now, let's talk rules of engagement.
OpenSubtitles v2018

Meine Herren, das sind Ihre Verhaltensregeln.
Gentlemen, these are your Rules of Engagement.
OpenSubtitles v2018

Gut, hier sind Eure Statuten und Verhaltensregeln und Euer königlicher Staatshaushaltsbescheid.
Now, here is your Code and Conduct Guide and your Royal Ways and Means Commission.
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich verstößt das nicht gegen Ihre beruflichen Verhaltensregeln?
I hope we're not breaking some doctor-patient rule here. No, it's part of the service.
OpenSubtitles v2018

Wir haben gegen jede Menge Verhaltensregeln verstoßen.
We broke at least half a dozen conduct codes.
OpenSubtitles v2018