Translation of "Vergleichbarkeit sicherstellen" in English

Die Wechselkurse sind in diesem Zusammenhang also nur von Belang, weil sie die Vergleichbarkeit der Preise sicherstellen.
For this purpose, the dumped export prices and the Union industry's sales prices are compared, and export prices used for the injury calculations may sometimes need to be converted into another currency in order to have a comparable basis.
DGT v2019

Diese Praxis hat sich in den Mitgliedstaaten etabliert und stützt sich auf gemeinsame methodische Grundsätze, die die Vergleichbarkeit der Daten sicherstellen sollen.
This practice has become established in the Member States and is based on common methodological principles designed to ensure the comparability of data.
DGT v2019

Die Option, die den Vorzug erhielt, baut auf dem bestehenden System auf und führt Elemente ein, die dieses beträchtlich stärken und gemeinschaftsweit Vergleichbarkeit sicherstellen.
The preferred option is to build upon the existing system and to introduce elements to significantly strengthen it and ensure comparability throughout the Community.
TildeMODEL v2018

Diese Qualitätskontrolle sollte auch eine weitgehende Vergleichbarkeit der Fallstudien sicherstellen, um den Synthesebericht so aussagekräftig wie möglich zu gestalten.
Quality Control also aimed to produce comparable reports where possible, so that the final synthesis report could be more meaningful.
EUbookshop v2

Eine Bewertung dieser Fortschritte wird erst möglich durch die Anwendung gemeinsamer Kriterien und Indikatoren, die eine grenzüberschreitende Vergleichbarkeit sicherstellen sollen.
An evaluation of this progress will only become possible by applying common criteria and indicators that are to guarantee cross-border comparability.
ParaCrawl v7.1

Neben den igus®-Versuchsnormen, die klare Regeln bei den Versuchen definieren und eine Vergleichbarkeit sicherstellen, muss das notwendige Umfeld geschaffen werden.
In addition to the igus® test standards that define clear rules for the tests and ensure comparability, the necessary environment must be created.
ParaCrawl v7.1

Den lokalen Regierungen kommt dabei eine entscheidende Rolle als Leiter, politische Befürworter und Förderer dieses Prozesses zu, indem sie die transparente Überwachung und die Einschätzung anhand ausreichend vergleichbarer Daten sicherstellen.
Local governments play a key role as leaders, political promoters and facilitators of this process, guaranteeing transparent monitoring and assessment with sufficient comparable data.
TildeMODEL v2018

Option 5 – Echte Legislativmaßnahme in Form einer Richtlinie, die den Zugang zum Arbeitsmarkt regelt und auch die Gleichbehandlung von Drittstaatsarbeitnehmern sicherstellt: Die Richtlinie würde den Zugang von Arbeitnehmern aus Drittstaaten zum Arbeitsmarkt eines Mitgliedstaats regeln und in Bezug auf Beschäftigung und Mobilität in diesem Mitgliedstaat eine vergleichbare Behandlung sicherstellen.
Option 5 - The fully-fledged legislative option in the form of a Directive regulating access to labour market and also granting equal treatment for third-country workers: The Directive would regulate the labour market access of third-country workers to a Member State in order to grant comparable treatment as regards access to employment and mobility within that Member State.
TildeMODEL v2018

Zweitens sei die Feststellung der Kommission, die PK-Verpflichtungen sollten für alle in Irland lebenden Personen ein bestimmtes Niveau von PK-Leistungen zu einem erschwinglichen Preis und in vergleichbarer Qualität sicherstellen, offensichtlich unzutreffend, da die Möglichkeit bestehe, Alte und bereits Erkrankte von den PK-Leistungen auszunehmen.
Second, the Commission’s assertion that the PMI obligations seek to ensure a certain level of PMI services for all persons living in Ireland, at an affordable price and on similar quality conditions, is manifestly incorrect, as elderly persons and those suffering from pre-existing diseases may be excluded from PMI services.
EUbookshop v2