Translation of "Vergleichbarkeit sicherstellen" in English
Die
Wechselkurse
sind
in
diesem
Zusammenhang
also
nur
von
Belang,
weil
sie
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
sicherstellen.
For
this
purpose,
the
dumped
export
prices
and
the
Union
industry's
sales
prices
are
compared,
and
export
prices
used
for
the
injury
calculations
may
sometimes
need
to
be
converted
into
another
currency
in
order
to
have
a
comparable
basis.
DGT v2019
Diese
Praxis
hat
sich
in
den
Mitgliedstaaten
etabliert
und
stützt
sich
auf
gemeinsame
methodische
Grundsätze,
die
die
Vergleichbarkeit
der
Daten
sicherstellen
sollen.
This
practice
has
become
established
in
the
Member
States
and
is
based
on
common
methodological
principles
designed
to
ensure
the
comparability
of
data.
DGT v2019
Die
Option,
die
den
Vorzug
erhielt,
baut
auf
dem
bestehenden
System
auf
und
führt
Elemente
ein,
die
dieses
beträchtlich
stärken
und
gemeinschaftsweit
Vergleichbarkeit
sicherstellen.
The
preferred
option
is
to
build
upon
the
existing
system
and
to
introduce
elements
to
significantly
strengthen
it
and
ensure
comparability
throughout
the
Community.
TildeMODEL v2018
Diese
Qualitätskontrolle
sollte
auch
eine
weitgehende
Vergleichbarkeit
der
Fallstudien
sicherstellen,
um
den
Synthesebericht
so
aussagekräftig
wie
möglich
zu
gestalten.
Quality
Control
also
aimed
to
produce
comparable
reports
where
possible,
so
that
the
final
synthesis
report
could
be
more
meaningful.
EUbookshop v2
Eine
Bewertung
dieser
Fortschritte
wird
erst
möglich
durch
die
Anwendung
gemeinsamer
Kriterien
und
Indikatoren,
die
eine
grenzüberschreitende
Vergleichbarkeit
sicherstellen
sollen.
An
evaluation
of
this
progress
will
only
become
possible
by
applying
common
criteria
and
indicators
that
are
to
guarantee
cross-border
comparability.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
igus®-Versuchsnormen,
die
klare
Regeln
bei
den
Versuchen
definieren
und
eine
Vergleichbarkeit
sicherstellen,
muss
das
notwendige
Umfeld
geschaffen
werden.
In
addition
to
the
igus®
test
standards
that
define
clear
rules
for
the
tests
and
ensure
comparability,
the
necessary
environment
must
be
created.
ParaCrawl v7.1
Den
lokalen
Regierungen
kommt
dabei
eine
entscheidende
Rolle
als
Leiter,
politische
Befürworter
und
Förderer
dieses
Prozesses
zu,
indem
sie
die
transparente
Überwachung
und
die
Einschätzung
anhand
ausreichend
vergleichbarer
Daten
sicherstellen.
Local
governments
play
a
key
role
as
leaders,
political
promoters
and
facilitators
of
this
process,
guaranteeing
transparent
monitoring
and
assessment
with
sufficient
comparable
data.
TildeMODEL v2018
Option
5
–
Echte
Legislativmaßnahme
in
Form
einer
Richtlinie,
die
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
regelt
und
auch
die
Gleichbehandlung
von
Drittstaatsarbeitnehmern
sicherstellt:
Die
Richtlinie
würde
den
Zugang
von
Arbeitnehmern
aus
Drittstaaten
zum
Arbeitsmarkt
eines
Mitgliedstaats
regeln
und
in
Bezug
auf
Beschäftigung
und
Mobilität
in
diesem
Mitgliedstaat
eine
vergleichbare
Behandlung
sicherstellen.
Option
5
-
The
fully-fledged
legislative
option
in
the
form
of
a
Directive
regulating
access
to
labour
market
and
also
granting
equal
treatment
for
third-country
workers:
The
Directive
would
regulate
the
labour
market
access
of
third-country
workers
to
a
Member
State
in
order
to
grant
comparable
treatment
as
regards
access
to
employment
and
mobility
within
that
Member
State.
TildeMODEL v2018
Zweitens
sei
die
Feststellung
der
Kommission,
die
PK-Verpflichtungen
sollten
für
alle
in
Irland
lebenden
Personen
ein
bestimmtes
Niveau
von
PK-Leistungen
zu
einem
erschwinglichen
Preis
und
in
vergleichbarer
Qualität
sicherstellen,
offensichtlich
unzutreffend,
da
die
Möglichkeit
bestehe,
Alte
und
bereits
Erkrankte
von
den
PK-Leistungen
auszunehmen.
Second,
the
Commission’s
assertion
that
the
PMI
obligations
seek
to
ensure
a
certain
level
of
PMI
services
for
all
persons
living
in
Ireland,
at
an
affordable
price
and
on
similar
quality
conditions,
is
manifestly
incorrect,
as
elderly
persons
and
those
suffering
from
pre-existing
diseases
may
be
excluded
from
PMI
services.
EUbookshop v2