Translation of "Verfolgung von" in English

Diese Zusammenarbeit bei der Verfolgung und Bestrafung von Verbrechen wird noch verstärkt werden.
Cooperation to track down and punish crime will continue to increase.
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist Belarus wegen der Verfolgung von Nichtregierungsorganisationen erneut in die Schlagzeilen geraten.
Unfortunately, Belarus has again found itself in the headlines over the persecution of non-governmental organisations.
Europarl v8

Es gab mehrere Bezugnahmen auf die Religionsfreiheit und die Verfolgung von Christen.
There have been several references to the freedom of religion and the persecution of Christians.
Europarl v8

Menschen werden aufgrund ihrer Religion Opfer von Verfolgung.
People are becoming victims of persecution because of their religion.
Europarl v8

Die Verfolgung von Minderheiten kann niemals gerechtfertigt sein.
The persecution of minorities can never be justified.
Europarl v8

Milliarden von Menschen sind von Verfolgung bedroht.
Billions of people live under the threat of persecution.
Europarl v8

Außerdem wird in dem Bericht die Verfolgung von Journalisten in Nordkorea angeprangert.
Equally, it reports persecution of journalists in North Korea.
Europarl v8

Die Verfolgung ist von den Juden gewollt.
The Jews seek to persecute.
Europarl v8

Die Verfolgung und Tötung von nichtrussischen Journalisten ist höchst besorgniserregend.
The persecution and killing of non-Russian journalists is very worrying.
Europarl v8

Der Verfasser ist in Anbetracht der Verfolgung von Christen in China zutiefst beunruhigt.
I must voice my deep concern at the persecution of Christians in China.
Europarl v8

Sie muss ferner auf eine Beendigung von Verfolgung und Einschüchterung drängen.
It must also press for an end to persecution and intimidation.
Europarl v8

Die strafrechtliche Verfolgung von Gruppierungen, die Rassismus schüren, muss unterstützt werden.
Prosecution of groups that foster racism must be encouraged.
Europarl v8

Es würde Repressionen, sowie die Verfolgung von Webseitenbesitzern und Autoren wesentlich erleichtern.
It would make the repressions and persecutions of websites' owners and authors much easier.
GlobalVoices v2018q4

Mit dieser Petition fordern wir ein Ende der Verfolgung von Djamel Ghanem.
With this petition, we demand an end to the prosecution against Djamel Ghanem.
GlobalVoices v2018q4

Wenn überhaupt, wann hört die Verfolgung von Alexej Nawalny endlich auf?
When will the persecution of Alexey Navalny end, if ever?
GlobalVoices v2018q4

Die Verfolgung von Alexej Nawalny ist Russlands unendliche Geschichte.
The persecution of Alexey Navalny is Russia’s never-ending story.
GlobalVoices v2018q4

Interpol gibt eine rote Warnung zur Verfolgung und Auffindung von Assange aus.
Interpol emits a red alert with the purpose of following the movements and locating Assange where he might is.
WMT-News v2019

Jahrhundert gelitten hatten, beispielhaft hierfür ist die politische Verfolgung von Trotzkisten.
The emergence of this new political entity, in the frame of the Cold War, was complex and painful.
Wikipedia v1.0

Zu sehen bekommen sie allerdings Engstirnigkeit und die Verfolgung von Eigeninteressen.
But what they see is small-mindedness and the pursuit of narrow self-interest.
News-Commentary v14

Seit Version 3.1.12 von mnoGoSearch wird eine Verfolgung von Suchanfragen unterstützt.
Since version 3.1.2 mnoGoSearch has a query tracking support.
PHP v1

Auch die Verfolgung von Verstößen ist noch nicht zufriedenstellend geregelt.
A satisfactory follow-up of infringements has not been achieved.
TildeMODEL v2018

Die strafrechtliche Verfolgung von Auslandsbestechung bringt besondere Herausforderungen für den Waffenhandel mit sich.
The prosecution of foreign bribery poses particular challenges in the arms trade.
TildeMODEL v2018

Es fehlen immer noch zufriedenstellende Verfahren für die Verfolgung von Verstößen.
A satisfactory follow-up of infringements has not been achieved.
TildeMODEL v2018

Es fehlen Mittel zur Verfolgung von Entscheidungen.
There is a lack of means of following up decisions.
TildeMODEL v2018