Translation of "Verfahren wegen" in English
Ein
paar
Verfahren
wegen
Wettbewerbsverzerrungen
und
Preisabsprachen
lösen
dieses
Problem
eben
nicht.
A
couple
of
procedures
aimed
at
combating
distortion
of
competition
and
price
fixing
will
not
be
enough
to
resolve
this
problem.
Europarl v8
Gleichzeitig
läuft
ein
Verfahren
wegen
unzureichender
Umsetzung
bestehender
Richtlinien
über
Verbrennungsanlagen.
Proceedings
are
also
under
way
on
irregularities
in
the
implementation
of
existing
directives
on
incinerators.
Europarl v8
Sie
unterrichten
sich
ebenfalls
gegenseitig,
wenn
Verfahren
von
Amts
wegen
eingeleitet
werden.
They
shall
also
inform
each
other
when
opening
ex
officio
procedures.
DGT v2019
Beim
Obersten
Zivilgericht
des
Landes
sind
Rechtssachen
und
Verfahren
wegen
dieser
Straftaten
anhängig.
The
National
High
Court
has
the
legislation
and
processes
in
place
for
these
crimes.
Europarl v8
Zur
Zeit
laufen
mehr
als
150
Verfahren
wegen
Verletzungen
oder
Nichteinhaltung
geltender
Umweltgesetzgebung.
At
the
present
time,
proceedings
for
infringement
or
non-observance
of
current
environmental
legislation
are
pending
in
more
than
150
cases.
Europarl v8
Auch
2002
mussten
Verfahren
wegen
Nichtmitteilung
der
Umsetzungsmaßnahmen
gegen
einige
Mitgliedstaaten
aufrechterhalten
werden.
In
the
course
of
2002,
proceedings
for
non?communication
of
the
transposition
measures
to
the
Commission
still
had
to
be
continued
against
a
few
Member
States.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
des
Jahres
2000
konnten
mehrere
Verfahren
wegen
Nichtübereinstimmung
eingestellt
werden.
Several
cases
of
non-conformity
could
be
closed
during
the
year
2000.
TildeMODEL v2018
Seit
Dezember
2008
ist
gegen
ihn
ein
Verfahren
wegen
Kriegsverbrechen
anhängig.
As
of
December
2008
is
being
tried
for
war
crimes.
DGT v2019
Gegen
Irland
läuft
seit
April
2009
ein
Verfahren
wegen
einem
übermäßigen
Defizit.
Ireland
has
been
the
subject
of
an
excessive
deficit
procedure
since
April
2009.
TildeMODEL v2018
Mit
ihm
beginnt
das
sogenannte
"Verfahren
von
Amts
wegen".
We
have
thus
started
a
so-called
ex
officio
procedure.
TildeMODEL v2018
Mit
ihr
wird
das
Verfahren
wegen
der
Exklusivverträge
von
REPSOL
eingestellt.
This
decision
ends
the
proceedings
concerning
the
exclusive
supply
agreements.
TildeMODEL v2018
Gegenüber
Griechenland
läuft
seit
April
2009
ein
Verfahren
wegen
eines
übermäßigen
Defizits.
Greece
has
been
subject
to
an
excessive
deficit
procedure
since
April
2009.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
neuer
Verfahren
von
Amts
wegen
ging
um
9,4%
zurück.
The
number
of
new
own
initiative
cases
decreased
by
9.4%.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
das
Verfahren
von
Amts
wegen
eingeleitet.
The
Commission
is
instructing
the
case
on
an
ex-officio
basis.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
wurde
wegen
einer
Beschwerde
eingeleitet.
This
case
was
initiated
based
on
a
complaint.
TildeMODEL v2018
Im
Fall
Ungarns
wurde
bereits
ein
Verfahren
wegen
eines
übermäßigen
Defizits
eröffnet.
Hungary
is
already
the
subject
of
an
excessive
deficit
procedure.
TildeMODEL v2018
Notwendig
werden
könnte
eine
solche
Übersetzung
in
einem
Verfahren
wegen
mutmaßlicher
Patentverletzung.
A
translation
could
become
necessary
in
legal
proceedings
against
a
suspected
infringer.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wurden
mehrere
Verfahren
wegen
Nichtumsetzung
der
Energieeffizienzrichtlinie
gegen
weitere
Mitgliedstaaten
eingeleitet.
Furthermore,
several
procedures
for
non-transposition
of
the
Energy
Efficiency
Directive
have
been
launched
concerning
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Bereits
im
Mai
1999
hat
sie
ein
Verfahren
wegen
staatlicher
Beihilfen
eingeleitet.
The
Commission
already
opened
state
aid
procedure
in
May
1999.
TildeMODEL v2018
Und
deswegen
darf
das
Verfahren
von
Gesetzes
wegen
weitergeführt
werden.
Therefore,
I
must
by
law
allow
this
lawsuit
to
proceed.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
ein
Verfahren
gegen
ihn
wegen
unbezahlten
Parkbußen.
He's
got
a
judgment
against
him
for
unpaid
parking
summonses.
OpenSubtitles v2018
Mir
ein
Verfahren
wegen
Kündigung
einer
Schwangeren
anhängen?
And
open
myself
up
to
a
lawsuit
by
firing
a
pregnant
woman?
OpenSubtitles v2018
Ihn
erwartet
ein
Verfahren
wegen
Bestechung
und
Unterschlagung
von
Steuern
aus
Lue.
He
faces
charges
of
corruption
and
embezzlement
of
Ler
taxes.
Silence!
OpenSubtitles v2018
Das
Verfahren
wegen
Schlägerei
ist
eingestellt.
Luckily,
the
judge
dropped
the
hate
crime
charge.
OpenSubtitles v2018