Translation of "Verfahren mit" in English

Der dritte Aspekt bezieht sich auf das Verfahren mit der blauen Karte.
The third aspect is this blue card procedure.
Europarl v8

Wir werden in dieses Verfahren mit einsteigen.
We shall be involved in this process too.
Europarl v8

Das läuft nach sehr korrekten Verfahren und mit Genehmigung ab.
That follows very proper procedures and authorisation.
Europarl v8

Es können jedoch auch gleichwertige Verfahren mit nachgewiesener gleicher Extraktionsfähigkeit angewandt werden.
Equivalent procedures with demonstrated equal extraction efficiency can be used.
DGT v2019

Bisher hat er Verfahren mit verschiedenen Urteilssprüchen gegen 116 Angeklagte abgeschlossen.
So far, it has completed proceedings against 116 accused with very different verdicts.
Europarl v8

Zu oft wurde dieses Verfahren leichtfertig mit dem Abbau der Strukturen gleichgesetzt.
Far too often this process was simplistically associated with the dismantling of structures.
Europarl v8

Viertens: Wie verfahren wir mit dem informellen Sektor?
Fourth, what are we doing about the informal sector?
Europarl v8

Verfahren zusammengefügt ist, mit Metallschutz in der Vorderkappe (ausg.
Drills of all kinds for working in the hand, with self-contained electric motor capable of operation without an external source of power
DGT v2019

Die zuständigen Behörden führen Verfahren ein, mit denen:
Competent authorities shall have procedures in place:
DGT v2019

Auf diese Weise verfahren wir normalerweise mit allen Mitgliedstaaten.
That is the normal way we proceed with all Member States.
Europarl v8

Zu diesem Zweck sollte diese Richtlinie Verfahren für Verhandlungen mit Drittländern vorsehen.
To that end, this Directive should provide for procedures for negotiating with third countries.
DGT v2019

Wie verfahren wir mit diesen Ländern?
What do we do with those countries?
Europarl v8

Das gesamte Verfahren im Zusammenhang mit einem neuen EU-Vertrag war ein Skandal.
The entire process surrounding a new EU treaty has been a disgrace.
Europarl v8

Wie verfahren wir mit dem System der plea bargains?
How do we deal with the system of plea bargains?
Europarl v8

Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise?
So why do we not do the same with Turkey?
Europarl v8

Drittens, wie verfahren Sie mit den Gesundheitsdienstleistungen?
Thirdly, what will you do with health services?
Europarl v8

Mit Verfahren allein ist es nicht getan.
Procedures alone are not enough.
Europarl v8

Ausgaben, Einnahmen und Verfahren sind unvereinbar mit der gegenwärtigen und zukünftigen Situation.
Expenditure, income and procedures are incompatible with the present and future situation.
Europarl v8

Das ganze Verfahren fällt mit der Überarbeitung der Beschäftigungsstrategie zusammen.
This entire procedure coincides with the review of the employment strategy.
Europarl v8

Jetzt wird ein Verfahren mit gleich hohen Sicherheitsanforderungen in allen Mitgliedstaaten eingeführt.
A procedure is now being introduced according to which safety requirements will be just as high in every Member State.
Europarl v8

Bis zu neun Jahre kann sich das Verfahren hinziehen, mit ungewissem Ausgang.
The process can last for up to nine years, with an uncertain outcome.
WMT-News v2019

Alle Tests erfolgen nach denselben Verfahren und werden mit den Automatenherstellern ausgeführt .
All tests follow the same procedures and are carried out with the machine manufacturers .
ECB v1