Translation of "Verfahren begleiten" in English
Neueinführungen
von
Produkten
und
Verfahren
begleiten
wir
direkt
in
der
Praxis.
We
will
be
on
hand
to
support
the
introduction
of
new
products
and
processes.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
heute
möglich,
den
Wechselprozess
auf
IPv6
mit
nachweislich
bewährten
Verfahren
zu
begleiten.
So
a
today's
IPv6
transition
process
can
be
guided
by
proved
best
practices.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
eine
derartige
Maßnahme
unerlässlich,
um
den
Übergang
zu
einem
einheitlichen
Verfahren
zu
begleiten
und
zu
beschleunigen,
das
in
Tampere
als
letztliche
Zielsetzung
der
Europäischen
Union
festgelegt
wurde.
A
measure
of
this
kind
is
indeed
vital
to
support
and
speed
up
the
changeover
to
the
common
procedure
decided
upon
at
Tampere
as
the
ultimate
objective
for
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
sollten
sehr
gut
ausgebildet
und
fähig
sein,
die
Reisenden
beim
Durchlaufen
von
Verfahren
zu
begleiten,
die
technisch
herausfordernd
sind
und
psychisch
belastend
sein
können.
These
should
be
very
well
trained
and
able
to
assist
travellers
through
procedures
which
are
technically
challenging
and
psychologically
sensitive.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verfügt
als
einziges
EU-Organ
über
die
politische
Autonomie,
die
technische
Expertise
und
die
gesamteuropäische
Perspektive,
um
dieses
Verfahren
zu
begleiten.
The
Commission
is
the
only
EU
institution
with
the
political
autonomy,
the
technical
expertise
and
the
pan-European
perspective
to
be
able
to
oversee
this
process.
TildeMODEL v2018
Staatliche
Stellen
und
Sozialpartner
in
Europa
und
den
EU-Mitgliedstaaten
blicken
auf
eine
lange
Tradition
zurück,
die
darauf
beruht,
den
Wandel
voran
zu
bringen
und
den
Wandlungsprozess
mit
Regelungen
und
entsprechenden
Verfahren
zu
begleiten.
Public
authorities
and
social
partners
in
Europe
and
its
Member
States
have
a
long
tradition
in
facilitating
change
and
accompanying
the
process
of
change
through
rules
and
practices.
TildeMODEL v2018
Sofern
auf
erfahrene
Patentanwälte
zurückgegriffen
wird,
um
die
Anmeldeunterlagen
zu
erstellen
und
das
Verfahren
zu
begleiten,
fallen
neben
der
Anmeldegebühr
auch
deren
Honorarkosten
an.
If
experienced
patent
attorneys
are
used
to
prepare
the
application
documents
and
to
accompany
the
proceedings,
their
fees
are
charged
in
addition
to
the
filing
fee.
ParaCrawl v7.1
Wir
verhandeln
für
unsere
Mandanten
mit
Behörden,
führen
Verwaltungs-,
Widerspruchs-
und
verwaltungsgerichtliche
Verfahren
und
begleiten
verschiedenste
Bau-,
Ausschreibungs-
und
Infrastrukturprojekte.
We
negotiate
for
our
clients
with
public
bodies,
pursue
administrative
and
court
procedures
and
assist
in
various
construction,
development,
infrastructure
and
procurement
projects.
ParaCrawl v7.1
Sofern
auf
erfahrene
Patentanwälte
zurückgegriffen
wird,
um
die
Anmeldeunterlagen
zu
erstellen
und
das
Verfahren
zu
begleiten,
fallen
auch
deren
Honorarkosten
an.
If
experienced
patent
attorneys
are
used
to
prepare
the
application
documents
and
accompany
the
proceedings,
their
fees
will
also
be
charged.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Aufgabe
ist
es
Technologien
und
Verfahren
aktiv
zu
begleiten
und
neue
Erkenntnissse
der
Forschung
und
Entwicklung
aufzuarbeiten.
Its
aim
is
to
actively
support
technologies
and
procedures
and
to
promote
new
findings
in
research
and
development.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Verfahrens
ist
invasiv,
erfordert
eine
Vollnarkose
und
ist
mit
Risiken
behaftet,
dass
jedem
chirurgischen
Verfahren
zu
begleiten,
ist
Fettentfernung
permanent.
Although
this
procedure
is
invasive,
requires
general
anesthesia,
and
taking
into
account
the
risks
that
accompany
any
surgical
procedure,
fat
removal
is
permanent.
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
eine
begrenzte
Zahl
von
OLS-Lizenzen
für
Akteure
verfügbar,
die
in
unmittelbarem
Kontakt
mit
den
Flüchtlingen
stehen,
um
ihnen
die
Möglichkeit
zu
geben,
diese
im
OLS-Verfahren
zu
begleiten,
zu
unterstützen
und
anzuleiten.
A
limited
number
of
OLS
licences
is
also
available
for
operators
who
are
directly
in
contact
with
refugees,
to
accompany,
support
and
guide
them
through
the
OLS
process.
ParaCrawl v7.1
Aufgabe
der
DECHEMA
ist
es,
die
Entwicklung
von
chemischen
Technologien
und
Verfahren
aktiv
zu
begleiten
und
neue
Erkenntnisse
aus
Forschung
und
Entwicklung
für
die
Praxis
aufzuarbeiten.
DECHEMA's
mission
is
to
actively
advance
the
development
of
chemical
technologies
and
processes
and
to
promote
the
transfer
of
new
findings
from
research
and
development
to
industrial
applications.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
mit
optimierter
Technologie
zur
Durchführung
von
Zollabfertigungen
und
begleitenden
Verfahren
entworfen.
It
is
designed
to
optimize
processes
of
customs
and
associated
procedures.
ParaCrawl v7.1
In
der
Entschließung
sind
auch
Verfahren
für
die
Begleitung
der
Umsetzung
der
Ziele
vorgesehen.
The
Resolution
also
provides
mechanisms
to
monitor
the
implementation
of
the
objectives.
TildeMODEL v2018
Deshalb
hält
es
der
Ausschuß
für
wichtig,
daß
bereits
in
den
Verordnungen
zur
Einführung
des
finanziellen
Instruments
und
des
Kohäsionsfonds
zentrale
Bestimmungen
zum
Verfahren
der
Begleitung
und
Bewertung
aufgenommen
werden.
The
Committee
therefore
regards
it
as
important
that
basic
provisions
on
the
assessment
and
monitoring
procedure
be
included
in
the
Regulations
setting
up
the
financial
instrument
and
the
Cohesion
Fund.
TildeMODEL v2018
Die
Beteiligung
der
gesellschaftlichen
Gruppen
speziell
am
Verfahren
der
Begleitung
und
Bewertung
erhöht
die
Transparenz
der
Projektrealisierung
und
die
Nutzung
eines
breiteren
Sachverstands
zur
Bewertung
der
geförderten
Projekte.
Specific
participation
of
the
social
groups
in
the
assessment
and
monitoring
procedure
will
increase
transparency
in
the
implementation
of
projects
and
broaden
the
expertise
base
for
their
assessment.
TildeMODEL v2018
Die
Verfahren
der
Umsetzung,
Begleitung
und
Bewertung
müßten
wirksamer
sein,
um
die
Effizienz
des
Programms
zu
erhöhen.
Implementing,
follow-up
and
assessment
procedures
will
have
to
be
more
"operational"
so
as
to
make
the
programme
more
effective.
TildeMODEL v2018
Im
Lichte
der
Ergebnisse,
die
die
in
den
vergangenen
Jahren
durchgeführten
Maßnahmen
erbracht
haben,
hält
es
die
Kommission
für
erforderlich,
das
vor
kurzem
vom
Rat
vorgeschlagene
"multilaterale
Verfahren
der
Begleitung"
zur
Umsetzung
der
Entscheidung
des
Europäischen
Rates
von
Essen
mit
einer
Neuorganisation
und
gleichzeitigen
Verstärkung
ihrer
Aktivitäten
auf
dem
Gebiet
der
Analyse,
der
Forschung,
der
Zusammenarbeit
und
der
Beschäftigung
zu
verknüpfen.
Given
the
results
of
the
action
taken
in
recent
years,
the
Commission
deems
it
necessary
to
underpin
the
multilateral
monitoring
process
-
recently
proposed
to
the
Council
in
application
of
the
Essen
European
Council
decisions
-
revising
and
reinforcing
its
activities
of
analysis,
research
cooperation
and
action
in
the
employment
field.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
Spezifität
und
Komplexität
der
Systeme
ist
es
unabdingbar,
dass
der
Ausschuss
für
die
Sicherheitsakkreditierung
der
europäischen
GNSS-Systeme
seine
Aufgaben
kollektiv
wahrnimmt,
indem
er
sich
um
Konsensbildung
bemüht
und
sämtliche
von
Sicherheitsfragen
betroffenen
Akteure
einbezieht,
und
dass
ein
Verfahren
zur
kontinuierlichen
Begleitung
eingeführt
wird,
um
die
Vielzahl
der
zu
treffenden
Einzelentscheidungen
optimal
abzustimmen.
Given
the
specific
nature
and
complexity
of
the
systems,
it
is
essential
for
the
security
accreditation
committee
for
European
GNSS
systems
to
work
on
a
collective
basis,
by
making
efforts
to
reach
a
consensus
and
by
involving
all
parties
with
an
interest
in
security,
and
for
a
permanent
monitoring
procedure
to
be
put
in
place
so
that
the
high
number
of
individual
decisions
can
be
managed
as
effectively
as
possible.
TildeMODEL v2018
Um
die
Gefahr
einer
plötzlichen
Unterbrechung
der
Handelsströme
zu
vermeiden,
die
nachteilige
Folgen
für
den
Warenaustausch
hätte,
sind
nach
Auffassung
des
Rates
in
die
bilateralen
Abkommen
Verfahren
mit
entsprechenden
Garantien
versehene
Verfahren
für
die
Begleitung
und
die
bilaterale
Regelung
etwaiger
Streitigkeiten
aufzunehmen,
die
zwischen
den
Vertragsparteien
insbesondere
in
Bezug
auf
Schädlingsbekämpfungsmittel
und
Schadstoffe
entstehen
können,
wenn
eine
Gefährdung
der
Gesundheit
oder
der
Umwelt
vorliegt.
To
avoid
the
risk
of
sudden
and
damaging
breaks
in
trade
flows,
the
Council
considers
that
the
bilateral
agreements
need
to
incorporate
secure
procedures
for
the
monitoring
and
bilateral
settlement
of
any
disputes
that
might
arise
between
the
parties,
especially
as
regards
pesticides
and
contaminants,
in
the
event
of
danger
to
health
or
the
environment.
TildeMODEL v2018
Parallel
dazu
müssen
unbedingt
Verfahren
zur
systematischen
Begleitung
und
Überwachung
der
finanzierten
Projekte
eingeleitet
werden,
damit
die
Fehlschlagquote
durch
entsprechende
Präventivmaßnahmen
gering
gehalten
werden
kann.
Account
must
also
be
taken
of
the
need
to
set
in
motion
systematic
procedures
for
monitoring
and
checking
on
the
progress
of
financially-supported
projects
so
as
to
limit,
through
appropriate
preventive
action,
the
failure
rate.
TildeMODEL v2018
Parallel
dazu
müssen
unbedingt
Verfahren
zur
systematischen
Begleitung
und
Überwachung
der
finanzierten
Projekte
eingeleitet
werden,
damit
die
Fehlschlagquote
durch
entsprechende
Präventivmaßnahmen
gering
gehalten
werden
kann.
Account
must
also
be
taken
of
the
need
to
set
in
motion
systematic
procedures
for
monitoring
and
checking
the
progress
of
projects
receiving
financial
support
so
that
appropriate
preventive
action
can
be
taken
to
limit
the
failure
rate.
TildeMODEL v2018
Vom
Abschluss
einer
Umsetzungsvereinbarung
zwischen
Empfängerstaat
und
Kommission
abgesehen,
gibt
es
keine
Programmplanungspflichten
und
formalisierten
Verfahren
für
die
Begleitung
und
Berichterstattung.
Other
than
the
conclusion
of
an
implementation
agreement
between
the
beneficiary
State
and
the
Commission
there
are
no
programming
obligations
or
any
formalised
monitoring
and
reporting
procedures.
TildeMODEL v2018
Sie
wendet
die
von
Kommission
festgelegten
Verfahren
für
die
Begleitung
und
Evaluation
von
Tacisund
Phare-Programmen
an,
hat
aber
auch
eigene
Verfahren
zur
Bewertung
der
von
ihr
selbst
finanzierten
Projekte
entwickelt
(siehe
Anhänge
1
-
9).
Along
these
lines,
and
in
addition
to
the
procedures
established
by
the
Commission
for
monitoring
and
evaluating
Phare
and
Tacis
programmes,
the
Foundation
has
designed
its
own
procedures
to
assess
its
ownfunded
project
proposals
(see
Annexes
1
-9).
EUbookshop v2
Alle
Angebote
für
ganzheitliche
Aus
bildungswege
haben
Verfahren
zur
Begleitung
und
Auswertung
eingebaut,
damit
die
Fortschritte
jedes
einzelnen
Teilnehmers
kontinuierlich
überprüft
werden
können.
The
first
step
is
when
the
local
agencies
involved,
together
with
young
people,
agree
on
the
definition
and
precise
needs
in
their
area,
and
identify
the
range
of
support
mechanisms
needed
to
meet
these
needs.
EUbookshop v2
Diese
Vorschläge
müssen
eine
allgemeine
Einschätzung
der
gegenwärtigen
Gegebenheiten,
eine
Darlegung
der
angestrebten
Ziele
sowie
einen
Durchführungszeitplan
und
Angaben
über
die
Kriterien
und
Verfahren
zur
Durchführung,
Begleitung
und
Bewertung
der
vorgeschlagenen
Maßnehmen
umfassen.
The
proposals
must
carry
a
general
appreciation
of
the
situation
indicating
the
objectives
to
be
attained
and
should
include
a
timetable,
criteria
and
procedures
for
implementation,
monitoring
and
assessment.
EUbookshop v2
Das
Programm
Leonardo
wird
sich
da
bei
als
sehr
zweckdienlich
erweisen,
da
es
ein
—
vom
Europäischen
Rat
in
diesem
Sommer
gefordertes
—
Verfahren
zur
ständigen
Begleitung
vorsieht,
das
ge
meinsam
von
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
eingeführt
werden
soll.
The
Leonardo
programme
should
prove
very
useful
here,
since
it
will
include
a
permanent
followup
process
called
for
by
the
European
Council
in
Corfu
this
summer
set
up
in
partnership
between
the
Commission
and
Member
States.
EUbookshop v2