Translation of "Verfahren begleiten" in English

Neueinführungen von Produkten und Verfahren begleiten wir direkt in der Praxis.
We will be on hand to support the introduction of new products and processes.
ParaCrawl v7.1

So ist es heute möglich, den Wechselprozess auf IPv6 mit nachweislich bewährten Verfahren zu begleiten.
So a today's IPv6 transition process can be guided by proved best practices.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist eine derartige Maßnahme unerlässlich, um den Übergang zu einem einheitlichen Verfahren zu begleiten und zu beschleunigen, das in Tampere als letztliche Zielsetzung der Europäischen Union festgelegt wurde.
A measure of this kind is indeed vital to support and speed up the changeover to the common procedure decided upon at Tampere as the ultimate objective for the European Union.
Europarl v8

Diese sollten sehr gut ausgebildet und fähig sein, die Reisenden beim Durchlaufen von Verfahren zu begleiten, die technisch heraus­fordernd sind und psychisch belastend sein können.
These should be very well trained and able to assist travellers through procedures which are technically challenging and psychologically sensitive.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verfügt als einziges EU-Organ über die politische Autonomie, die technische Expertise und die gesamteuropäische Perspektive, um dieses Verfahren zu begleiten.
The Commission is the only EU institution with the political autonomy, the technical expertise and the pan-European perspective to be able to oversee this process.
TildeMODEL v2018

Staatliche Stellen und Sozialpartner in Europa und den EU-Mitgliedstaaten blicken auf eine lange Tradition zurück, die darauf beruht, den Wandel voran zu bringen und den Wandlungsprozess mit Regelungen und entsprechenden Verfahren zu begleiten.
Public authorities and social partners in Europe and its Member States have a long tradition in facilitating change and accompanying the process of change through rules and practices.
TildeMODEL v2018

Sofern auf erfahrene Patentanwälte zurückgegriffen wird, um die Anmeldeunterlagen zu erstellen und das Verfahren zu begleiten, fallen neben der Anmeldegebühr auch deren Honorarkosten an.
If experienced patent attorneys are used to prepare the application documents and to accompany the proceedings, their fees are charged in addition to the filing fee.
ParaCrawl v7.1

Wir verhandeln für unsere Mandanten mit Behörden, führen Verwaltungs-, Widerspruchs- und verwaltungsgerichtliche Verfahren und begleiten verschiedenste Bau-, Ausschreibungs- und Infrastrukturprojekte.
We negotiate for our clients with public bodies, pursue administrative and court procedures and assist in various construction, development, infrastructure and procurement projects.
ParaCrawl v7.1

Sofern auf erfahrene Patentanwälte zurückgegriffen wird, um die Anmeldeunterlagen zu erstellen und das Verfahren zu begleiten, fallen auch deren Honorarkosten an.
If experienced patent attorneys are used to prepare the application documents and accompany the proceedings, their fees will also be charged.
ParaCrawl v7.1

Ihre Aufgabe ist es Technologien und Verfahren aktiv zu begleiten und neue Erkenntnissse der Forschung und Entwicklung aufzuarbeiten.
Its aim is to actively support technologies and procedures and to promote new findings in research and development.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Verfahrens ist invasiv, erfordert eine Vollnarkose und ist mit Risiken behaftet, dass jedem chirurgischen Verfahren zu begleiten, ist Fettentfernung permanent.
Although this procedure is invasive, requires general anesthesia, and taking into account the risks that accompany any surgical procedure, fat removal is permanent.
ParaCrawl v7.1

Zudem ist eine begrenzte Zahl von OLS-Lizenzen für Akteure verfügbar, die in unmittelbarem Kontakt mit den Flüchtlingen stehen, um ihnen die Möglichkeit zu geben, diese im OLS-Verfahren zu begleiten, zu unterstützen und anzuleiten.
A limited number of OLS licences is also available for operators who are directly in contact with refugees, to accompany, support and guide them through the OLS process.
ParaCrawl v7.1

Aufgabe der DECHEMA ist es, die Entwicklung von chemischen Technologien und Verfahren aktiv zu begleiten und neue Erkenntnisse aus Forschung und Entwicklung für die Praxis aufzuarbeiten.
DECHEMA's mission is to actively advance the development of chemical technologies and processes and to promote the transfer of new findings from research and development to industrial applications.
ParaCrawl v7.1

Es wurde mit optimierter Technologie zur Durchführung von Zollabfertigungen und begleitenden Verfahren entworfen.
It is designed to optimize processes of customs and associated procedures.
ParaCrawl v7.1

In der Entschließung sind auch Verfahren für die Begleitung der Umsetzung der Ziele vorgesehen.
The Resolution also provides mechanisms to monitor the implementation of the objectives.
TildeMODEL v2018

Deshalb hält es der Ausschuß für wichtig, daß bereits in den Verordnungen zur Einführung des finanziellen Instruments und des Kohäsionsfonds zentrale Bestimmungen zum Verfahren der Begleitung und Bewertung aufgenommen werden.
The Committee therefore regards it as important that basic provisions on the assessment and monitoring procedure be included in the Regulations setting up the financial instrument and the Cohesion Fund.
TildeMODEL v2018

Die Beteiligung der gesellschaftlichen Gruppen speziell am Verfahren der Begleitung und Bewertung erhöht die Transparenz der Projektrealisierung und die Nutzung eines breiteren Sachverstands zur Bewertung der geförderten Projekte.
Specific participation of the social groups in the assessment and monitoring procedure will increase transparency in the implementation of projects and broaden the expertise base for their assessment.
TildeMODEL v2018

Die Verfahren der Umsetzung, Begleitung und Bewertung müßten wirksamer sein, um die Effizienz des Programms zu erhöhen.
Implementing, follow-up and assessment procedures will have to be more "operational" so as to make the programme more effective.
TildeMODEL v2018

Im Lichte der Ergebnisse, die die in den vergangenen Jahren durchgeführten Maß­nahmen erbracht haben, hält es die Kommission für erforderlich, das vor kurzem vom Rat vorge­schla­gene "multilaterale Verfahren der Begleitung" zur Umsetzung der Entscheidung des Europäischen Rates von Essen mit einer Neuorganisation und gleichzeitigen Verstärkung ihrer Aktivitäten auf dem Gebiet der Analyse, der Forschung, der Zusammenarbeit und der Beschäftigung zu verknüpfen.
Given the results of the action taken in recent years, the Commission deems it necessary to underpin the multilateral monitoring process - recently proposed to the Council in application of the Essen European Council decisions - revising and reinforcing its activities of analysis, research cooperation and action in the employment field.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der Spezifität und Komplexität der Systeme ist es unabdingbar, dass der Ausschuss für die Sicherheitsakkreditierung der europäischen GNSS-Systeme seine Aufgaben kollektiv wahrnimmt, indem er sich um Konsensbildung bemüht und sämtliche von Sicherheitsfragen betroffenen Akteure einbezieht, und dass ein Verfahren zur kontinuierlichen Begleitung eingeführt wird, um die Vielzahl der zu treffenden Einzelentscheidungen optimal abzustimmen.
Given the specific nature and complexity of the systems, it is essential for the security accreditation committee for European GNSS systems to work on a collective basis, by making efforts to reach a consensus and by involving all parties with an interest in security, and for a permanent monitoring procedure to be put in place so that the high number of individual decisions can be managed as effectively as possible.
TildeMODEL v2018

Um die Gefahr einer plötzlichen Unterbrechung der Handelsströme zu vermeiden, die nachteilige Folgen für den Warenaustausch hätte, sind nach Auffassung des Rates in die bilateralen Abkommen Verfahren mit entsprechenden Garantien versehene Verfahren für die Begleitung und die bilaterale Regelung etwaiger Streitigkeiten aufzunehmen, die zwischen den Vertragsparteien insbesondere in Bezug auf Schädlingsbekämpfungsmittel und Schadstoffe entstehen können, wenn eine Gefährdung der Gesundheit oder der Umwelt vorliegt.
To avoid the risk of sudden and damaging breaks in trade flows, the Council considers that the bilateral agreements need to incorporate secure procedures for the monitoring and bilateral settlement of any disputes that might arise between the parties, especially as regards pesticides and contaminants, in the event of danger to health or the environment.
TildeMODEL v2018

Parallel dazu müssen unbedingt Verfahren zur systematischen Begleitung und Überwachung der finanzierten Projekte eingeleitet werden, damit die Fehlschlagquote durch entsprechende Präventivmaßnahmen gering gehalten werden kann.
Account must also be taken of the need to set in motion systematic procedures for monitoring and checking on the progress of financially-supported projects so as to limit, through appropriate preventive action, the failure rate.
TildeMODEL v2018

Parallel dazu müssen unbedingt Verfahren zur systematischen Begleitung und Überwachung der finanzierten Projekte eingeleitet werden, damit die Fehlschlagquote durch entsprechende Präven­tiv­maßnahmen gering gehalten werden kann.
Account must also be taken of the need to set in motion systematic procedures for monitoring and checking the progress of projects receiving financial support so that appropriate preventive action can be taken to limit the failure rate.
TildeMODEL v2018

Vom Abschluss einer Umsetzungsvereinbarung zwischen Empfängerstaat und Kommission abgesehen, gibt es keine Programm­planungspflichten und formalisierten Verfahren für die Begleitung und Bericht­erstattung.
Other than the conclusion of an implementation agreement between the beneficiary State and the Commission there are no programming obligations or any formalised monitoring and reporting procedures.
TildeMODEL v2018

Sie wendet die von Kommission festgelegten Verfahren für die Begleitung und Evaluation von Tacisund Phare-Programmen an, hat aber auch eigene Verfahren zur Bewertung der von ihr selbst finanzierten Projekte entwickelt (siehe Anhänge 1 - 9).
Along these lines, and in addition to the procedures established by the Commission for monitoring and evaluating Phare and Tacis programmes, the Foundation has designed its own procedures to assess its ownfunded project proposals (see Annexes 1 -9).
EUbookshop v2

Alle Angebote für ganzheitliche Aus bildungswege haben Verfahren zur Begleitung und Auswertung eingebaut, damit die Fortschritte jedes einzelnen Teilnehmers kontinuierlich überprüft werden können.
The first step is when the local agencies involved, together with young people, agree on the definition and precise needs in their area, and identify the range of support mechanisms needed to meet these needs.
EUbookshop v2

Diese Vorschläge müssen eine allgemeine Ein­schätzung der gegenwärtigen Gegebenheiten, eine Darle­gung der angestrebten Ziele sowie einen Durchführungs­zeitplan und Angaben über die Kriterien und Verfahren zur Durchführung, Begleitung und Bewertung der vor­geschlagenen Maßnehmen umfassen.
The proposals must carry a general appreciation of the situation indicating the objectives to be attained and should include a timetable, criteria and procedures for implementation, monitoring and assessment.
EUbookshop v2

Das Programm Leonardo wird sich da bei als sehr zweckdienlich erweisen, da es ein — vom Europäischen Rat in diesem Sommer gefordertes — Verfahren zur ständigen Begleitung vorsieht, das ge meinsam von der Kommission und den Mitgliedstaaten eingeführt werden soll.
The Leonardo programme should prove very useful here, since it will include a permanent follow­up process ­ called for by the European Council in Corfu this summer ­ set up in partnership between the Commission and Member States.
EUbookshop v2