Translation of "Verfügen wir" in English

Wir verfügen über ein solides Fundament, auf dem wir aufbauen können.
We have a solid foundation from which to start.
Europarl v8

In Irland verfügen wir zu jedem Zeitpunkt über eine Gasversorgung für 12 Tage.
In Ireland we have 12 days of gas supply at any one time.
Europarl v8

Wir verfügen heute über alle erforderlichen Instrumente.
We have the necessary instruments available to us today.
Europarl v8

Deswegen verfügen wir nicht mehr über die nötige Transparenz.
We therefore have no transparency.
Europarl v8

Wir verfügen also über ein Menschenrechtssystem.
So we have a system of human rights.
Europarl v8

Wir verfügen über ein festgelegtes Abstimmungsverfahren.
We have a definitive voting procedure in place.
Europarl v8

In Bezug auf diesen speziellen Bereich verfügen wir über besondere Rechtsvorschriften.
For this particular sector, we have specific legislation.
Europarl v8

Wir verfügen über reichlich große Werftkapazitäten in Europa.
This is an example of how regional interests come into conflict with one another.
Europarl v8

Wir verfügen über die Möglichkeit finanzieller Korrekturen.
The possibility to use financial correction is there.
Europarl v8

Kurzum, wir verfügen nicht über die militärische Kapazität der Vereinigten Staaten.
In short, we do not have the military capability of the USA.
Europarl v8

In der Tat verfügen wir über eine besondere Position der Einflußnahme.
It is true that we are in a very influential position.
Europarl v8

Im Übrigen verfügen wir über keinerlei Hinweise auf ein zügigeres Anlaufen neuer Programme.
We also have seen no indication that new programmes have been able to get off the ground more quickly.
Europarl v8

In Schweden verfügen wir beispielsweise über ein System namens FASS.
In Sweden, for example, we have a system called FASS.
Europarl v8

Verfügen wir über die Ressourcen, um ihnen zu begegnen?
Do we have the resources to confront them?
Europarl v8

Damit verfügen wir nun über einen funktionsfähigen Mechanismus, der zur Anwendung bereitsteht.
With this we now have a workable mechanism in place and ready to use.
Europarl v8

Wir verfügen über Informationsaustauschsysteme und die Möglichkeiten, mit allen Problemen umzugehen.
We have information exchange systems and the facilities to deal with any problems.
Europarl v8

Wir verfügen über Instrumente, die wir nicht angemessen einsetzen.
We have instruments that we are not using properly.
Europarl v8

Über welche Ressourcen verfügen wir gegenwärtig, um Wissen hervorzubringen?
What resources do we have, at the present time, to generate knowledge?
Europarl v8

In Rumänien verfügen wir über einen der schnellsten Breitbanddienste in Europa.
In Romania, we have one of the fastest Internet speeds in Europe.
Europarl v8

Wir verfügen über einen Haushalt von 1, 8 Mrd. ECU.
We are progressing through the expenditure of a budget of ECU 1.8 billion.
Europarl v8

Und in dieser Hinsicht verfügen wir über Trümpfe, die andere nicht haben.
For that purpose, we hold trump cards which others do not.
Europarl v8

Trotz gegenteiliger Behauptungen verfügen wir immer noch nicht über eine tatsächliche gemeinsame Außenpolitik.
Despite statements to the contrary, we still do not have a real common foreign policy.
Europarl v8

Wir verfügen über keinen ethischen oder moralischen Rahmen, der praktikabel wäre.
We do not have an ethical or moral framework which is workable.
Europarl v8

Wir verfügen noch nicht einmal über einen elementaren Ausschuß für ethische Belange.
We do not even have a basic ethical committee.
Europarl v8

Als Ergebnis verfügen wir heute über eine stark prosperierende Wirtschaft.
As a result, we now have a very prosperous economy.
Europarl v8

Wir verfügen jetzt über neue Garantien von einer neuen Flexibilität.
We have received new guarantees of new flexibility.
Europarl v8

Glücklicherweise verfügen wir über strukturelle Mechanismen, die solche Verhandlungsfälle vorsehen.
Fortunately we have structural mechanisms which provide for the negotiation contingencies.
Europarl v8

Über welche Antworten auf die vielen Folgen dieser Entwicklung verfügen wir heute?
What answers can we give today to the many consequences of the trend?
Europarl v8

Wir verfügen für die Jahre 2007 - 2013 über 2,35 Milliarden EUR.
We have EUR 2.35 billion for the years 2007-2013.
Europarl v8

Wir verfügen über ein ständiges Sicherheitsnetz, nämlich den Direktzahlungen.
We have a continuous safety net, which is the direct payments.
Europarl v8