Translation of "Vereinbarungen abschließen" in English

Darüber sollten die Länder jeweils selbst entscheiden oder Vereinbarungen miteinander abschließen.
This is something about which countries must decide individually or about which they must reach agreements with each other.
Europarl v8

Wir haben nur deshalb für diese Berichte gestimmt, da es keinen Grund gibt, Dänemark vom Abschluss der Vereinbarungen, die es abschließen möchte, abzuhalten, und es nur wenig Möglichkeiten für andere Handlungsweisen unter den aktuellen Umständen gibt.
We have only voted in favour of these reports because there is no reason to prevent Denmark from concluding the agreements that it wants to conclude, and there are few opportunities to do otherwise in the current circumstances.
Europarl v8

Ich möchte auf die sehr wichtigen Ratstagungen in Tampere und in Sevilla verweisen, auf denen positive und nicht nur repressive Maßnahmen im Bereich Einwanderung diskutiert wurden Meines Erachtens können wir das Problem der Einwanderung auf europäischer Ebene nur angehen und lösen, indem wir Vereinbarungen mit Drittländern abschließen.
I should like to point out the very important Council in Tampere and the one in Seville; positive, not merely repressive, measures to deal with immigration were discussed at both of these. I should like to point out that the only way of truly confronting and solving the problem of immigration at European level is to conclude agreements with third countries.
Europarl v8

Sollte diese Regel geändert werden , so dass der Rat diese Vereinbarungen nicht länger abschließen würde , ist die EZB der Ansicht , dass dem Wirtschafts - und Finanzausschuss und der EZB die ( 1 ) KOM ( 2009 ) 570 endgültig .
Should this rule be changed so that the Council would no longer conclude these agreements , the ECB considers that the Economic and Financial Committee and the ECB should be allowed to request submission of the agreements to the Council , as was decided by the Council at the occasion of the initial ( 1 ) COM ( 2009 ) 570 final .
ECB v1

Darüber hinaus hat Österreich keine Methode zur Schätzung des möglichen Wertes vorgeschlagen, den ein hypothetischer marktwirtschaftlich handelnder Wirtschaftsbeteiligter, der den KLU anstelle der KFBG/DMG betreiben würde, bei der Prüfung, ob er diese Vereinbarungen 2002 abschließen sollte, für diese Auswirkungen ansetzen würde.
Application of the Market Economy Operator Principle to the 2002 agreements with Ryanair, LV and AMS
DGT v2019

Die Kommission hat einen "Verhaltensstandard" in diesem Bereich empfohlen, auf dessen Grundlage die Vertreter der Verbraucher und die betreffenden Berufsverbände freiwillige Vereinbarungen abschließen sollen.
The Commission has recommended a standard of good practice in this area which should form the basis of voluntary agreements between consumer representatives and professional bodies concerned.
TildeMODEL v2018

Einige dieser Probleme können durch bilaterale Kooperationsvereinbarungen gelöst werden, aber einige Mitgliedstaaten können derlei Vereinbarungen nicht abschließen, da ihre Rechtsvorschriften vorsehen, daß die Polizeibehörden lediglich mit anderen Polizeidienststellen (mittels bereits bestehender Kommunikationskanäle) zusammenarbeiten können.
Some of these problems can be overcome by bilateral cooperation agreements but certain Member States are prevented from concluding such agreements because their law provides that police services can only cooperate with other police services (using existing channels).
TildeMODEL v2018

Sobald Universaldienstanbieter, die Paketzustelldienste erbringen, multilaterale Vereinbarungen über Endgebühren abschließen, geben sie allen zumutbaren Anträgen auf Zugang zu allen Netzwerkkomponenten und den damit verbundenen Einrichtungen sowie zu den einschlägigen Diensten und Informationssystemen statt, die für die grenzüberschreitende Erbringung von Paketzustelldiensten erforderlich sind.
Whenever universal service providers providing parcel delivery services conclude multilateral agreements on terminal rates they shall meet all reasonable requests for access to all network elements and associated facilities as well as relevant services and information systems, necessary for the provision of cross-border parcel delivery services.
TildeMODEL v2018

Wenn jeder der 25 Mitgliedstaaten zur Thematik dieser Empfehlung mit allen anderen Mitgliedstaaten getrennt und unkoordiniert bilaterale Vereinbarungen abschließen würden, ergäbe dies auf europäischer Ebene eine äußerst komplizierte und intransparente Gesamtstruktur.
If all 25 Member States were to negotiate bilateral agreements on the subject covered by this Recommendation with all other Member States separately and in an uncoordinated way, this would result in an extremely complex and non-transparent overall structure at the European level.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen über die Sozialpolitik im Anhang zum Vertrag von Maastricht sieht die Möglichkeit vor, daß die Sozialpartner auf europäischer Ebene Vereinbarungen abschließen, die später auf Vorschlag der Kommission vom Rat als Rechtsvorschriften erlassen werden können.
The Agreement on Social Policy, annexed to the Maastricht Treaty, established the possibility for the social partners at European level to conclude agreements which subsequently could be adopted as legislation by the Council after a proposal from the Commission.
TildeMODEL v2018

Paketzustelldienste erbringende Universaldienstanbieter dürfen multilaterale und bilaterale Vereinbarungen über Endgebühren abschließen und andere Programme zur besseren Vernetzung ihrer Zustellnetze einführen.
Universal service providers providing parcel delivery services may conclude multilateral and bilateral agreements on terminal rates and may set up other programmes to facilitate the interconnectivity of their delivery networks.
TildeMODEL v2018

Frankreich kann der gegenwärtigen Vereinbarungen aushandeln und abschließen, sofern sich dadurch Natur und Geltungsbereich dieser Vereinbarungen nicht ändern.
France may negotiate and conclude modifications to the present agreements to the extent that the nature or scope of the agreements are not changed.
EUbookshop v2

Wir handeln in unserem geografischen Umfeld verantwortungsbewusst und fördern Unternehmensprojekte verschiedener Universitäten, indem wir Vereinbarungen mit Ausbildungszentren abschließen und Unternehmensinitiativen im Bereich Mobilität unterstützen.
We act responsibly towards our geographical environment and sponsor entrepreneurial projects from different universities through agreements with training centres as well as supporting business initiatives in the area of mobility.
CCAligned v1

Soweit dies nach anwendbarem Recht zulässig ist, können Vonovia Acquisition Holding oder für sie tätige Broker außerhalb des Angebots auch nach Ablauf der Annahmefrist unmittelbar oder mittelbar Aktien der Victoria Park erwerben bzw. entsprechende Vereinbarungen abschließen.
To the extent permissible under applicable law or regulation, Vonovia Acquisition Holding or its brokers may purchase, or conclude agreements to purchase, shares in Victoria Park, directly or indirectly, outside of the scope of the Offer, after the period in which the Offer remains open for acceptance.
ParaCrawl v7.1

Soweit dies nach anwendbarem Recht zulässig ist und in Übereinstimmung mit deutscher Marktpraxis erfolgt, können die TLG IMMOBILIEN oder für sie tätige Broker außerhalb des Übernahmeangebots noch nach Ablauf der weiteren Annahmefrist unmittelbar oder mittelbar Wertpapiere der WCM erwerben bzw. entsprechende Vereinbarungen abschließen, insbesondere im Rahmen des Abfindungsangebots.
To the extent permissible under applicable law or regulation, and in accordance with German market practice, TLG IMMOBILIEN or its brokers may purchase, or conclude agreements to purchase, securities in WCM, directly or indirectly, outside the Takeover Offer even after the expiration of the additional acceptance period, in particular in the course of the Compensation Offer.
ParaCrawl v7.1

Die Sozialpartner sollten in die Formulierung und Durchführung der Programme einbezogen werden und begleitende regionale Vereinbarungen abschließen.
The social partners should be involved in the formulation and execution ofthe programmes, and should conclude related regional agreements.
EUbookshop v2

Soweit dies nach anwendbarem Recht zulässig ist und in Übereinstimmung mit deutscher Marktpraxis erfolgt, können die TLG IMMOBILIEN oder für sie tätige Broker außerhalb des öffentlichen Übernahmeangebots vor, während oder nach Ablauf der Annahmefrist bzw. der weiteren Annahmefrist unmittelbar oder mittelbar Wertpapiere der WCM erwerben bzw. entsprechende Vereinbarungen abschließen.
To the extent permissible under applicable law or regulation, and in accordance with German market practice, TLG IMMOBILIEN or its brokers may purchase, or conclude agreements to purchase, securities in WCM, directly or indirectly, outside the takeover offer, before, during or after the period in which the offer remains open for acceptance.
ParaCrawl v7.1