Translation of "Verdacht aufkommen" in English

Dies ließ am Tag nach der Ermordung Abraham Lincolns Verdacht aufkommen.
This aroused suspicion the next day, after Lincoln was assassinated.
Wikipedia v1.0

Dies läßt den Verdacht aufkommen, daß hinter beiden eine mächtige Lobby steht.
One suspects that a powerful lobby lies behind both.
EUbookshop v2

Sie hatten Bedenken, dass Massenrücktritte den Verdacht eines Staatsstreiches aufkommen lassen würden.
They were worried that mass resignations would arouse suspicion of a coup plot.
WikiMatrix v1

Es darf nicht der Verdacht aufkommen, dass Sie das Zimmer manipuliert haben.
There must not be tracks of what you altered things in the room.
OpenSubtitles v2018

Der letzte Satz in der obigen Argumentation lässt hier einen Verdacht aufkommen.
In view of the last sentence in the argument quoted, a certain suspicion comes to mind.
ParaCrawl v7.1

Der undurchsichtige Prozess der Auszählung der Ergebnisse ließ sogar den Verdacht des Betrugs aufkommen.
The murky process of compiling the results even raises the suspicion of fraud.
Europarl v8

Denn andernfalls könnte der Verdacht aufkommen, dass Prioritäten festgesetzt werden, um unbequeme Vertragsverletzungen loszuwerden.
Otherwise the suspicion could take root that the priorities have been chosen because you want to get rid of the inconvenient infringements.
Europarl v8

Der letzte Satz in der obigen Argumentation von H. Weber lässt hier einen Verdacht aufkommen.
The last sentence in Mr Weber’s argument above brings a certain suspicion to mind.
ParaCrawl v7.1

Es darf nie der Verdacht aufkommen, dass etwas nicht mit rechten Dingen zugeht.
There must never be even a hint of suspicion that something is not right.
ParaCrawl v7.1

Lassen Unregelmäßigkeiten oder Informationen den Verdacht aufkommen, dass von einem Schiff aus, das sich freiwillig in einem Hafen oder Vorhafen eines Mitgliedstaats aufhält, eine Einleitung von Schadstoffen in einem der in Artikel 3 Absatz 1 genannten Gebiete erfolgt oder erfolgt ist, so sorgt dieser Mitgliedstaat dafür, dass im Einklang mit seinen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und unter Beachtung der einschlägigen Leitlinien der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation (IMO) eine angemessene Inspektion durchgeführt wird.
If irregularities or information give rise to a suspicion that a ship which is voluntarily within a port or at an off-shore terminal of a Member State has been engaged in or is engaging in a discharge of polluting substances into any of the areas referred to in Article 3(1), that Member State shall ensure that an appropriate inspection, taking into account the relevant guidelines adopted by the International Maritime Organisation (IMO), is undertaken in accordance with its national law.
DGT v2019

Man hat Bomben geworfen, man hat die Bevölkerung erschreckt, man hat Saddam Hussein damit nicht geschadet, sondern im Gegenteil, ihm die Möglichkeit gegeben, noch stärker zu werden, und hat in der ganzen Welt den Verdacht aufkommen lassen, durch die ganze Sache nur die Aufmerksamkeit von gewissen peinlichen Ereignissen in den Vereinigten Staaten abzulenken.
Missiles were fired, the people were terrified, but Saddam Hussein was not harmed; on the contrary, the air strikes gave him an opportunity to strengthen his position still further and aroused worldwide suspicion that the purpose of the whole escapade was to divert attention from certain embarrassing events in the United States.
Europarl v8

Die amerikanische Liste über 27 verdächtige Organisationen mit islamistischem Hintergrund lässt bisweilen den Verdacht aufkommen, die Unterstützung von Regierungen im Kampf gegen den internationalen Terrorismus werde dadurch erkauft, dass auch ihre innenpolitischen Gegner zu Terroristen erklärt werden.
The American list of 27 suspected organisations with an Islamic background raises in some cases the suspicion that the support of governments in the battle against international terrorism is being bought by labelling their internal opponents terrorists as well.
Europarl v8

Wir haben es aber hier leider wiederum mit einer deutsch-französischen Initiative zu tun, die diese beiden Länder aber nicht im guten Sinne wieder zu einem Motor Europas macht, sondern in dieser Frage, wie bei anderen in der jüngeren Vergangenheit, bei anderen Mitgliedstaaten den Verdacht aufkommen lässt, dass es sich hier weniger um eine deutsch-französische Partnerschaft als zunehmend um eine deutsch-französische Konspiration handelt.
We are dealing here, unfortunately, with another Franco-German initiative, but not one that is intended to restore these two countries to their position as the engine of Europe in a positive sense; instead, where this issue – like others in the recent past – is concerned, it leads other Member States to suspect something that is more and more a Franco-German conspiracy rather than a Franco-German partnership.
Europarl v8

In den letzten Jahren hat allein die chinesische Regierung Milliarden Dollar in die Infrastruktur und Rohstoffförderung in Afrika investiert, und damit den Verdacht aufkommen lassen, dass Afrika erneut umkämpft wird.
In recent years, China’s government alone has invested billions of dollars in African infrastructure and resource extraction, raising suspicions that a new scramble for Africa is underway.
News-Commentary v14

Laut dem Gericht ist es das legitime Ziel des Gesetzes, den Unterricht an die Schwierigkeiten einer bestimmten Kategorie von Schülern anzupassen, wobei psychologische Tests als ausreichend objektive Methode erschienen, um keinen Verdacht der Voreingenommenheit aufkommen zu lassen.
According to the Court, the law’s legitimate purpose is to adapt teaching to the difficulties of a specific category of pupils, and psychological tests seem to be objective enough not to be suspected of racial bias.
News-Commentary v14

Es darf nicht der geringste Verdacht aufkommen, dass wir deshalb in der Verfolgung des Täters lässig sind.
There mustn't be the slightest suspicion that that we are being lax in the pursuit of the perpetrators.
OpenSubtitles v2018

Lassen Unregelmäßigkeiten oder Informationen den Verdacht aufkommen, dass ein Schiff, das sich in einem Hafen oder einem Umschlaghafen eines Mitgliedstaats aufhält, rechtswidrige Einleitungen von Schadstoffen in einem der Seebereiche im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 vorgenommen hat, sorgt der Mitgliedstaat dafür, dass im Einklang mit seinen innerstaatlichen Rechtsvorschriften eine Untersuchung durchgeführt wird.
If irregularities or information give rise to suspicion that a ship which is within a port or at an off-shore terminal of a Member State has engaged in an illegal discharge of polluting substances in any of the sea areas referred to in Article 3.1, the Member State shall ensure that an appropriate examination is undertaken in accordance with its national law.
TildeMODEL v2018

Ich befürchte nur, daß bei denen, die uns bei diesem fortdauernden Streit über Geschäftsordnungsfragen zuschauen, der Verdacht aufkommen kann, daß hier in diesem Forum ein altrömischer Zirkus stattfindet, der von Herrn Pannella einmal im Monat veranstaltet wird.
I suspect that those who see us having these interminable wranglings over rules of procedure will suspect that this is a Roman circus in a forum staged by cour tesy of Mr Pannella once a month.
EUbookshop v2

Keiner lässt Verdacht aufkommen?
None give rise to suspicion?
OpenSubtitles v2018

Jeder Schiedsrichter kann von einer Partei abgelehnt werden, wenn Tatsachen oder Umstände vorliegen, die berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Sachkompetenz oder aber einen entsprechenden Verdacht aufkommen lassen.
Any arbitrator may be challenged by a party if faas or drcumstances exist which give rise to justifiable doubts or suspicion as to his impartiality or competence.
EUbookshop v2

Man hat Bomben geworfen, man hat die Bevölkerung erschreckt, man hat Saddam Hussein damit nicht geschadet, sondern im Gegenteil, ihm die Möglichkeit gegeben, noch stärker zu werden, und hat in der ganzen Welt den Verdacht aufkommen lassen, durch die ganze Sache nur die Aufrnerksamkeit von gewissen peinlichen Ereignissen in den Vereinigten Staaten abzulenken.
14.1.99 von Habsburg people were terrified, but Saddam Hussein was not harmed; on the contrary, the air strikes gave him an opportunity to strengthen his position still further and aroused worldwide suspicion that the purpose of the whole escapade was to divert attention from certain embarrassing events in the United States.
EUbookshop v2

Um keinen Verdacht aufkommen zu lassen, wurden die Geschütze in England hergestellt und die Schiffe auf die Namen Cheops und Sphynx getauft, um Gerüchte zu bestätigen, dass die Schiffe für die ägyptische Marine gebaut würden.
To avoid suspicion, the ships' guns were manufactured separately in England and the ships were named Cheops and Sphynx to encourage rumors that they were intended for the Egyptian Navy.
WikiMatrix v1

Der Reformbetrieb ist durch seine Struktur in der Lage, in dieser Hinsicht weniger Verdacht aufkommen zu lassen.
Dl= The progressive enterprise is structurally capable of creating less suspicion in this sense.
EUbookshop v2

Es ist besser, offen darüber zu sprechen, als noch mehr Unsicherheit zu schaffen und vor allem - sagen wir es ruhig - den Verdacht aufkommen zu lassen, daß bei dem einen oder anderen der größeren EG-Mitgliedstaaten die Tendenz bestehen könnte, Spielraum gewinnen zu wollen, um zur Vergrößerung des eigenen Einflusses zu nationalen Politiken zurückzukehren und, wie Präsident Mitterand sagte, wieder das Spiel der Bündnisse zu betreiben.
It is better to discuss things openly than allow suspicions to grow. First of all — this needs saying too — there is the suspicion that one or other of the larger states in the Community is trying to gain ground for national policies to extend their own influence, and, like President Mitterand, turning to the game of alliances.
EUbookshop v2