Translation of "Verbindungen knüpfen" in English

Daher müssen wir unser gegenseitiges Verständnis fördern und engere transatlantische Verbindungen knüpfen.
It is therefore of the utmost importance to further our mutual understanding and promote closer transatlantic ties.
TildeMODEL v2018

Da kannst du Verbindungen knüpfen, um ein Stipendium zu kriegen.
And you can make connections that can help you with scholarships for colleges.
OpenSubtitles v2018

Wir ermutigen Mr. Crow dazu, die nötigen Verbindungen zu knüpfen.
Engage Mr. Crow to create the ties that bind.
OpenSubtitles v2018

Auf einer früheren Reise nach England hatte Scholz dort politische Verbindungen knüpfen können.
On an earlier trip to England Scholz had been able to make political connections there.
WikiMatrix v1

Sein Gehirn muss täglich heilen und neue Verbindungen knüpfen.
His brain has to heal daily, forming new connections.
OpenSubtitles v2018

Neue Verbindungen knüpfen, Brücken bauen.
To make new connections, to build bridges.
ParaCrawl v7.1

Ich betrachte Sprache als fundamentales Instrument, um soziale Verbindungen knüpfen zu können.
I consider language a fundamental tool to establish social bonds.
ParaCrawl v7.1

Die Aktivitäten während des Camps zielten darauf ab, grenzübergreifende Verbindungen zu knüpfen.
All activities during the camp were peaceful and intended to build connections across borders.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen jemanden, der einem dabei hilft, diese Verbindungen zu knüpfen.
We need someone to help you tie these bonds.
ParaCrawl v7.1

Die beste Friedensarbeit besteht darin, vielfältige wirtschaftliche, kulturelle und politische Verbindungen zu knüpfen.
It is worth keeping in mind that stability is best achieved by establishing a variety of financial, cultural and political ties.
Europarl v8

Die können telepathische Verbindungen knüpfen durch Kontakt mit dem Zungenrücken, hab ich gelesen.
I've read Roltikkon can form telepathic connections by making physical contact with the dorsum of the tongue.
OpenSubtitles v2018

Der Aufbau von Partnerschaften bedeutet, zwischen den bestehen den Initiativen Verbindungen zu knüpfen.
Building partnerships means forging links between the existing ini tiatives.
EUbookshop v2

Sie alle erkunden neue Szenen, decken globale Verbindungen auf und knüpfen neue Netzwerke.
They all explore new scenes, discover global connections and weave new networks.
ParaCrawl v7.1

Fakultätsmitglieder kennen Studierende individuell und knüpfen Verbindungen, die weit über den Abschluss hinausgehen.
Faculty members know students individually and make connections that last well past graduation.
ParaCrawl v7.1

Kann Technologie Menschen helfen, Verbindungen zu knüpfen und seine „Range“ zu finden?
Can technology help people form connections and find range?
ParaCrawl v7.1

Auch über digitale Versicherungslösungen oder mittels Kooperationen mit InsurTechs lassen sich neue Verbindungen knüpfen.
New connections can also be established through digital insurance solutions or by way of cooperations with insurtechs.
ParaCrawl v7.1

Es war an der Poinciana, wo Smith wirklich begann, Verbindungen zu knüpfen.
It was at the Poinciana that Smith really began to make connections.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten unsere gesamte Existenz um dieses neue Wissen hüllen und all diese Verbindungen knüpfen, dann gewinnt es an Bedeutung.
We want to take all of our existence and wrap it around that new knowledge and make all of these connections and it becomes more meaningful.
TED2020 v1

Unternehmen profitieren davon, wenn es ihnen gelingt, Sozialkapital anzusammeln, d. h. in ihrem Umfeld Netze zu schaffen und Verbindungen zu knüpfen zu anderen Unternehmen.
Companies profit from an ability to accumulate social capital, which means to develop networks around them and to create links to other businesses.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird Ideen unterbreiten, wie sich Potenzial und Qualität der Universitäten in Forschung und Wissenschaft steigern ließen, damit sie attraktiver werden und bessere Verbindungen zur Industrie knüpfen.
The Commission will come forward with ideas on how to increase their potential and quality in research, science in order to be more attractive and build better links with industry.
TildeMODEL v2018

Dieser innovative Ansatz bot den teilnehmenden Städten die Möglichkeit, langfristige Verbindungen zu knüpfen, substanzielle Ergebnisse zu erzielen und sich in politische Entscheidungsprozesse einzubringen.
This was innovative in itself and provided participating towns with an opportunity to forge lasting links, produce substantial outputs and get involved with policy-making processes.
TildeMODEL v2018

Ziel sollte die Förderung der Kommunikation sein, was im beiderseitigen Interesse der Mitglieder und des EWSA liegt, da es ihnen hilft, neue berufliche Verbindungen zu knüpfen und die Erfahrungen und die Kontakte zu bereichern, die sie in ihre Arbeit im EWSA einbringen.
The aim should be to support communication which serves the mutual interests of the member and the EESC, helping them make new professional connections, enriching the experience and contacts they bring to their EESC work.
TildeMODEL v2018

Sie knüpfen Verbindungen.
They're forming new synaptic connections.
OpenSubtitles v2018