Translation of "Verbesserung des images" in English

Ein wichtiger Aspekt ist die Verbesserung des Images dieses Industriezweiges.
One important component of this is the improvement of the sector's image.
TildeMODEL v2018

Umfassende Marketingmaßnahmen zur Verbesserung des sozialen Images der beruflichen Bildung sind durchgeführt worden.
Extensive marketing activities have been carried out to improve the image of vocational education.
ParaCrawl v7.1

Eingeschlossen sind die Leistungsbeurteilung von Führungskräften, Beratungsleistungen in Fragen des Marktmanagements, Personalmanagements, Produktions- und Projektmanagements sowie Beratung, Anleitung und praktische Unterstützung bei Maßnahmen zur Verbesserung des Images bei den Kunden und der Beziehungen zu anderen Einrichtungen und zur Öffentlichkeit.
Included are management auditing, market management, human resources, production management and project management consulting; and advisory, guidance and operational services related to improving the image of the clients and their relations with the institutions and the general public.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang tragen Aspekte wie die Verbesserung des Images von Häfen und ihre bessere Integration in das städtische Leben, die Modernisierung unter Nutzung der Möglichkeiten des EFRE und des Kohäsionsfonds sowie die Einbeziehung von lokalen und Hafenbehörden in das Wasser- und Luftqualitätsmanagement entscheidend zur regionalen Entwicklung bei.
In this context, aspects such as improving the image of ports and their better integration into urban life, their modernization by taking advantage of the possibilities provided by FEDER and the cohesion funds, as well as the involvement of local and harbour authorities in water and air quality management, contribute essentially to regional development.
Europarl v8

Zwar unterzeichnen die im Iran an der Macht stehenden Politiker zur Verbesserung des eigenen Images die eine oder andere aus internationalen Vereinbarungen resultierende Verpflichtung, doch die alltägliche Realität zeigt ein deutlich anderes Bild.
Although the politicians in power in Iran, in order to improve their image, may sign up to commitments resulting from international agreements, everyday reality is very different.
Europarl v8

Dies ist nicht nur wichtig für die EU, sondern es kommt auch der Gesellschaft der betroffenen Länder zugute, ganz abgesehen davon, dass es zur Verbesserung des Images der Kandidatenländer beitragen kann.
This is not only important for the EU, but is also beneficial for the society of the countries concerned, not to mention that it can contribute to the improvement of the image of the candidate countries.
Europarl v8

Darüber hinaus werde Cedefop auf die Verbesserung des Images der allgemeinen und beruflichen Bildung in der Öffentlich­keit hinarbeiten und die im Rahmen des Kopenhagen-Prozesses im Zeitraum von 2002 bis 2010 erzielten Ergebnisse und Fortschritte zusammenfassen.
In addition, Cedefop would work towards improving the image of VET among the general public and sum up the results and progress achieved between 2002 and 2010 under the Copenhagen process.
TildeMODEL v2018

Dazu hat die Kommission einen Vorschlag ausgearbeitet, der auf drei Achsen ruht: Förderung der Wettbewerbsfähigkeit, Schaffung der Voraussetzungen für ein nachhaltiges Wachstum und Verbesserung des Images und der Verwaltung dieses Wirtschaftszweiges.
To this end, the Commission has drawn up a three-pronged proposal designed to promote competitiveness, establish conditions for sustainable growth and improve the image and governance of the sector.
TildeMODEL v2018

Die allgemeine Absatzförderung durch die Gemeinschaft hat in Drittländern zu einer Verbesserung des Images der europäischen Erzeugnisse und der Verbraucherkenntnisse über die Qualität dieser Erzeugnisse (dies gilt insbesondere für Olivenöl) geführt.
EU-level generic promotion has achieved positive results by improving the image of European products and consumer knowledge of their qualities in third countries (this concerns in particular olive oil).
TildeMODEL v2018

Hauptthemen der Projekte sind die Anstrengungen zur sozioökonomischen Diversifizierung der von der Fischerei abhängigen Gebiete, die Valorisierung der Erzeugnisse der Fischerei und der Aquakultur, die Verbesserung des Images des Sektors sowie die berufliche Bildung und Fortbildung in allen Berufen des Sektors.
The principal topics of the projects are socio-economic diversification in areas dependent on fishing, enhancement of the value of fishery and aquaculture products, improvement of the image of the industry, and vocational and continuing training in all the trades within the industry.
TildeMODEL v2018

Ihr Hauptziel besteht in der „Verbesserung des Images der Europäischen Union und ihrer Organe sowie ihrer Legitimität in der Öffentlichkeit durch Vertiefung der Kenntnisse und des Verständnisses für ihre Aufgaben, ihre Strukturen und ihre Leistungen und durch einen Dialog mit den Bürgern“.
The principal objective is “to improve perception of the European Union and its Institutions and their legitimacy by deepening knowledge and understanding of its tasks, structure and achievements and by establishing a dialogue with its citizens”.
TildeMODEL v2018

Programmschwerpunkte sind die Entwicklung der lokalen Wirtschaft, die Humanressourcen, die soziale Eingliederung sowie die Verbesserung des Images dieses Stadtteils.
Programme priorities will include development of the local economy, human resources, social integration and the improvement of the neighbourhood's image.
TildeMODEL v2018

Für eine Verbesserung des Images der Binnenschifffahrt sind Industrie, Politik und Verwaltungen auf nationaler und EU-Ebene gemeinsam verantwortlich.
Improving the image of inland navigation is a joint responsibility of the industry, politics and administrations at national and European level.
TildeMODEL v2018

Welchen Beitrag kann die EU zur Verbesserung des Images von Holz oder zur Entwick­lung einer "Holzkultur" leisten?
What contribution can the EU make to improving the image of wood or to developing a "wood culture"?
TildeMODEL v2018

Das für Regionalpolitik zuständige Mitglied der EU-Kommission ging auch auf kontroverse Fragen ein, wie die makroökonomische Konditionalität, auf deren Beitrag zur Verbesserung "des Images der Regionalpolitik" er ebenso verwies wie darauf, dass sie das letzte Mittel sei zu verhindern, dass der Einsatz der Strukturfonds durch eine unsolide gesamtwirtschaftliche Politik beeinträchtigt werde.
The regional policy commissioner also intervened on controversial topics such as macroeconomic conditionality, defending its contribution to improve "the image of regional policy" and its role of being a last resort in preventing the deployment of structural funds is compromised by an unsound macroeconomic policy.
TildeMODEL v2018

Zur Verbesserung des Images des Kurzstreckenseeverkehrs, insbesondere durch Con­tainer, und somit zur Förderung seiner Nutzung ist, wie von der Kommission gefordert, die Verbrei­tung von Informationen über diese Beförderungsart zweifelsohne notwendig.
With a view to improving the image of short sea shipping – in particular container shipping – and promoting its use, it is undoubtedly necessary to publicise this mode, as the Commission is advocating.
TildeMODEL v2018

Auch haben die Arbeitgeber mittlerweile erkannt, dass die Vielfalt zur Verbesserung des Images beitragen und einen Wettbewerbsvorteil im Umgang mit Kunden, Zulieferern und Anteilseignern darstellen kann.
Employers also recognise that diversity can enhance corporate image and give companies a competitive edge in their dealings with customers, suppliers and shareholders.
TildeMODEL v2018

Die belgische Präsidentschaft hat ihr Interesse an der Förderung einer Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung des Images der europäischen Landwirtschaft auf der Ebene der für Agrarpolitik zuständigen Beamten, der Landwirte sowie der Bevölkerungsgruppen innerhalb und außerhalb der Landwirtschaft bekundet.
The Belgian Presidency has expressed its interest in the promotion of a Community initiative aimed at improving the image of European agriculture at the level of officials responsible for agricultural policy, farmers, agricultural and non-agricultural populations.
EUbookshop v2

Der Rückzug von DaimlerChrysler von ihrem Engagement bei der Mitsubishi Motors Corporation 2004 und der „Revitalisierungsplan“, der die Schließung des Werkes Lonsdale empfahl, halfen nicht bei der Verbesserung des Images der MMAL.
The withdrawal of DaimlerChrysler from its involvement with Mitsubishi Motors Corporation in 2004, along with the revitalisation plan that called for the closure of the Lonsdale engine plant, did not help the public's perception of MMAL as a viable company.
WikiMatrix v1

Das Netzwerk Strinnop (Streng­thening the Regional Innovation Profile) begann im November 2001 mit der Entwick­lung eines Aktionsplans zur Verbesserung des internationalen Images seiner 12 Mit­gliedsregionen.
Strinnop (Strengthening the Regional Innovation Profile) began in November 2001 to create an action plan to improve the inter­national image of its 12 member regions.
EUbookshop v2

Dieser Dialog könnte auf Folgendes abzielen:• Entwicklung von Beiträgen wie der Sozialklausel,die der genannte Ausschuss vor kurzem zur Aufnahme in die Fischereiabkommen der Gemeinschaftvorgeschlagen hat;• Verbesserung des Images des Sektors, um insbesondere die Beschäftigungssituation junger Menschenzu verbessern, indem die Entwicklung einer Kulturder Gesundheit und Sicherheit im Fischereisektorgefördert wird;• Stärkung der Rolle der Frauen im Fischereisektor,die oft nur über einen unzureichenden Status und Sozialschutz verfügen.
This dialogue could:• generate such contributions as the social clauserecently recommended by the above mentioned Committee for introduction into Community fisheries agreements;• ensure a better image of the sector, especially inorder to improve employment of young people bystimulating the development of a culture of healthand safety in the fishing industry;• enhance the role played by women in the fisheriessector, as the status and social protection granted tothem remains often insufficient.
EUbookshop v2

Die Förderung des Fremdenverkehrssektors und des Kulturlebens, sowie der Umweltschutz und die Verbesserung des Images der Region sind ein Teil dieses Ziels, auf den allein bereits 19,2 % der Gesamtmittel entfallen;
The promotion of tourism and the cultural sector, the environment and the area's image form part of this goal which accounts for 19.2% of total resources; - the encouragement of foreign investment, which is particularly important in the SPDs for North East England, Western Scotland and East London and Lee Valley.
EUbookshop v2