Translation of "Verantwortlich sein" in English

Die Verteidigungsminister sollten für die Festlegung der Umsetzungsprioritäten verantwortlich sein.
Defence ministers should be responsible for establishing implementation priorities.
Europarl v8

Die Institutionen müssen der Gesellschaft gegenüber verantwortlich sein.
Authority must be answerable to society.
Europarl v8

Europa wird beschuldigt, für die Krise verantwortlich zu sein.
Europe is fingered as being responsible for the crisis.
Europarl v8

Als koordinierendes Organ für die Lebensmittelsicherheit muß die Regierung verantwortlich sein.
It is the government that must be responsible for food safety, fulfilling a coordinating function.
Europarl v8

Andernfalls werden wir durch die Finanzierung des Lukashenko-Regimes dafür verantwortlich sein.
Otherwise, by funding the Lukashenko regime, we will be responsible for it.
Europarl v8

In dieser unerfreulichen Angelegenheit muß doch etwas oder jemand verantwortlich sein.
Something or someone in this whole unsavoury business has to be responsible.
Europarl v8

Es kann die Geldpolitik heute nicht mehr nur verantwortlich sein für Preisstabilität.
It is no longer possible for monetary policy just to be responsible for price stability.
Europarl v8

Der Staat allein muss für diese verantwortlich sein.
The state alone must be responsible for these.
Europarl v8

Wer wird also für die Finanzierung der Bürgerinitiativen verantwortlich sein?
Who, therefore, will be responsible for financing citizens' initiatives?
Europarl v8

Banken sollen für die Bewertung von Sparmaßnahmen verantwortlich sein!
Banks responsible for measuring austerity!
Europarl v8

Diese Behörde soll für mindestens zwei Drittel des Pflichtvorrats verantwortlich sein.
This body would be responsible for at least two thirds of the required stock levels.
Europarl v8

Lassen Sie uns auch für ihre Freilassung verantwortlich sein.
Let us be responsible for their freedom.
Europarl v8

Der Umweltausschuss wird für den Großteil dieser Vorschläge verantwortlich sein.
The Committee on the Environment will be the committee responsible for most of these proposals.
Europarl v8

Das Büro wird für die Verwaltung aller Phasen des Projektzyklus verantwortlich sein.
The office will be responsible for the management of all steps of the project cycle.
Europarl v8

Die Hersteller müssen individuell verantwortlich sein, das steht außer Frage.
Producers must be individually responsible, that goes without saying.
Europarl v8

Klar, dafür mag der eine oder andere Cocktail oder Sekt verantwortlich sein!
Of course, this may be down to the odd cocktail or glass of bubbly!
WMT-News v2019

Der Aufnahmestaat wird für die Beschaffung der Ausrüstung verantwortlich sein.
The hosting state will be responsible for procuring the equipment.
ELRC_2923 v1

Und ihr werdet nicht für das verantwortlich sein, was jene getan haben.
And you will not be questioned about what they used to do.
Tanzil v1

Die Ausgangssubstanz scheint für die gesamte pharmakologische Aktivität von Panobinostat verantwortlich zu sein.
The parent substance is deemed to be responsible for the overall pharmacological activity of panobinostat.
ELRC_2682 v1

Ich kann nicht für Toms Sicherheit verantwortlich sein.
I can't be responsible for Tom's safety.
Tatoeba v2021-03-10