Translation of "Völlig übereinstimmen" in English

Ich bestreite keineswegs, daß wir in der Frage inhaltlich völlig übereinstimmen.
I do not dispute in any way that we are in full agreement as regards the substance of the issue.
Europarl v8

Interessant ist die Feststellung, dass die Ergebnisse völlig übereinstimmen.
It is interesting to note that the results are in perfect agreement.
EUbookshop v2

Also kann ich bis hierher mit ihm völlig übereinstimmen.
We must wait for this cooperation to reach a more advanced stage before it becomes clear which elements in the process may also be related to research and production for defensive purposes.
EUbookshop v2

Wir sind alle eins, wir sollten völlig übereinstimmen.
We are one. There should be complete concord.
ParaCrawl v7.1

Es ist merkwürdig, wenn die Prototypen völlig übereinstimmen ...
It is strange if the prototypes completely coincide ...
CCAligned v1

Dank der Abwesenheit der Kleidung können die Naturisten mit der Natur völlig übereinstimmen.
Thanks to the absence of clothes people can completely be in communion with the nature.
ParaCrawl v7.1

Es ist hervorzuheben, dass die Erwägungsgründe und der nachfolgende verfügende Teil nicht völlig übereinstimmen.
Attention should be drawn to the lack of complete consistency between the recitals and the corresponding articles.
TildeMODEL v2018

Es ist offensichtlich, dass konventionelle Politiker und Unternehmer mit keiner der beiden Gruppen völlig übereinstimmen.
Not surprisingly, conventional political and business leaders are not entirely comfortable with either group.
News-Commentary v14

Aber Geschichte ist eine Domäne, in der Wissenschaft und Religion wohl nie völlig übereinstimmen werden.
But history is a realm in which science and religion may never fully agree.
ParaCrawl v7.1

Aber Sie müssen zur Kenntnis nehmen, dass wir - jedenfalls gemeinsam mit dem Kollegen Brok als Berichterstatter - hier mit dem Kommissionspräsidenten darin völlig übereinstimmen, dass wir eine klare Struktur brauchen.
However, you must be aware that we - together with Mr Brok, the rapporteur - fully agree with the President of the Commission that we need a clear structure.
Europarl v8

Zuerst möchte ich sagen, dass ich sehr erfreut bin, dass in der Aussprache in diesem Haus wieder einmal bestätigt wurde, dass das Parlament, die Kommission und der Rat bei der Verteidigung unserer gemeinsamen Werte und, wie ich in meiner Rede sagte, in ihrer entschlossenen Haltung gegen jede Art von Terrorismus völlig miteinander übereinstimmen.
I would like to say firstly that I am very pleased to have confirmed once again during the debate in this House that Parliament, the Commission, and the Council are all perfectly in tune when it comes to defending our shared values and, as I said in my speech, to taking a determined stance against any kind of terrorism.
Europarl v8

Jeder der hier Anwesenden wird mit mir völlig übereinstimmen, daß Betrug und Korruption in keiner Weise hingenommen werden dürfen, selbst wenn es sich um Kleinigkeiten handelt.
All of us here agree completely that fraud and corruption is totally unacceptable, even were it to be minuscule.
Europarl v8

Es ist übrigens normal, dass wir in diesem Stadium noch nicht in allen im Bericht Musotto angesprochenen Punkten völlig übereinstimmen.
It is also natural for us, at this stage, not to have total agreement on all the subjects raised in Mr Musotto' s report.
Europarl v8

Ich meine zudem, dass in Fragen, bei denen die EU und Brasilien geteilter Meinung sein mögen, das Gipfeltreffen und die Initiative der portugiesischen Ratspräsidentschaft ein überaus nützliches Instrument zur Öffnung und Ausweitung der ehrlichen Diskussion sind, die wir bei Fragen benötigen, in denen die Standpunkte der beiden Parteien vielleicht nicht völlig übereinstimmen.
I also think that, on matters where the EU and Brazil might hold differing views, the summit and the initiative of the Portuguese Presidency is an extremely useful tool for opening and extending the frank discussion needed on issues where the positions of the two parties do not, perhaps, fully coincide.
Europarl v8

Ich hatte das Gefühl, dass wir in dieser Debatte im Großen und Ganzen völlig übereinstimmen im Hinblick auf das, was wir wollen, sowie im Hinblick darauf, wie wir es erreichen.
It appeared to me that, on the whole, our views on this debate coincide fully with regard both to what we want and how we will achieve it.
Europarl v8

Zu den umstrittensten Themen in dieser Aussprache möchte ich sagen, dass wir sowohl bei Palästina als auch beim Iran völlig übereinstimmen.
As for the most contentious issues in this debate, I wish to say that we see eye to eye on both Palestine and Iran.
Europarl v8

Betriebe, die Erzeugnisse herstellen, die andere Lebensmittel enthalten und in denen Fleisch oder Fleischerzeugnisse nur einen geringfügigen Anteil ausmachen, und die völlig übereinstimmen mit den Bedingungen der Richtlinie 77/99/EWG, müssen die Möglichkeit haben, Ausnahmen von deren Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe c) in Anspruch zu nehmen.
Whereas establishments producing products which contain other foodstuffs and only a small percentage of meat or meat product, which fully comply with the provisions of Directive 77/99/EEC, must be allowed to avail themselves of the exceptions referred to in Article 8 (1) (c) of that Directive;
JRC-Acquis v3.0

Ferner ist darauf hinzuweisen, dass die in beiden Verordnungen festgelegten Ausnahmeregelungen zum Zugangsrecht nicht völlig übereinstimmen.
It should also be noted that the exceptions to the right of access laid down in both Regulations do not completely coincide.
TildeMODEL v2018

Schließlich hat der Rat im Einvernehmen mit der Kommission bei den folgenden fünf Punkten Änderungen vorgeschlagen, die mit denjenigen des Parlaments nicht völlig übereinstimmen:
Finally, there were five elements where the Council, with the agreement of the Commission, has proposed modifications, which do not completely coincide with those of the Parliament, namely:
TildeMODEL v2018

Man erhält ein farbloses Oel, dessen physikalische Daten mit denen in Beispiel 3b) völlig übereinstimmen.
This gives a colourless oil having physical data which agree entirely with those in Example 3b).
EuroPat v2

Ferner ist darauf hinzuweisen, daß die Gesamtausgaben der EGKS in der Tabelle über die Ausführung der Ausgaben mit dem Gesamthaushalt der EGKS in der Tabelle über die Ausführung der Einnahmen nicht unbedingt in jedem Jahr völlig übereinstimmen (z. B. 1976: 208,3 Mio RE und 209,5 Mio RE).
Furthermore, the 'total ECSC budget' in the table on the implementation of expenditure cannot coincide exactly each year with 'Total B, ECSC budget' in the table on the implementation of revenue (for example, for 1976: 208.3 million u.a. and 209.5 million u.a.).
EUbookshop v2

Ich glaube nicht, daß die Zwölf hier etwas anders machen könnten, da sie in dieser Frage mit den Vereinten Nationen völlig übereinstimmen.
On the other hand, I think it is a good thing Parliament is taking the time and gradually establishing what the real significance of the European Act is in relation to European Union.
EUbookshop v2

Das ist der jetzige Stand der Dinge, und ich freue mich, daß wir in diesem Punkt mit dem Parlament völlig übereinstimmen.
That is how things stand at present and I am glad that on this point we are in full agreement with Parliament.
EUbookshop v2