Translation of "Völkerrechtlich anerkannt" in English

Kein Mitglied staat der Europäischen Gemeinschaft hat diese Annexion bisher völkerrechtlich anerkannt.
None of the Member States of the European Community has yet recognized their annexation in international law.
EUbookshop v2

Israel ist als Nation völkerrechtlich anerkannt.
Israel is acknowledged as a nation by the law of nations.
ParaCrawl v7.1

Mit der Erlangung der Unabhängigkeit wurde Kiribati von der Bundesrepublik Deutschland völkerrechtlich anerkannt.
The Federal Republic of Germany recognised the Republic of Kiribati under international law when the island nation gained independence.
ParaCrawl v7.1

Mit Erreichen der staatlichen Unabhängigkeit am 20. Mai 2002 wurde Timor-Leste von Deutschland völkerrechtlich anerkannt.
After achieving national independence on 20 May 2002, Timor-Leste was recognised by Germany under international law.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen den Reformkurs Serbiens, und wir respektieren selbstverständlich die winzige Minderheit von EU-Mitgliedstaaten, die den Kosovo noch nicht völkerrechtlich anerkannt hat.
We support the reform programme in Serbia and we respect, of course, the tiny minority of EU Member States which have not recognised Kosovo under international law.
Europarl v8

Die marokkanische Hoheitsgewalt über das Gebiet der Westsahara ist völkerrechtlich nicht anerkannt, wie der Internationale Gerichtshof in Den Haag in seiner Stellungnahme vom Oktober 1975 betonte.
Moroccan sovereignty over the territory of Western Sahara is not legally recognised under international law, as the International Court of Justice at The Hague emphasised in its opinion delivered in October 1975.
Europarl v8

Sie ist außerdem wichtig, denn auch wenn die legitimen Rechte der Fischer und Marokkos respektiert werden müssen, darf man nicht zulassen, dass mit diesem Abkommen die Besetzung der Westsahara legitimiert wird, die völkerrechtlich nicht anerkannt ist.
It has also been an important one, because whilst the legitimate rights of the fishermen and of Morocco must be respected, this agreement must not be allowed to legitimise the occupation of Western Sahara, which is not recognised by international law.
Europarl v8

Juli 1923 die Bestimmungen aus dem Vertrag von Sèvres revidiert und so der Verlust großer Teile des heutigen Staatsgebiets der Türkei verhindert und die neuen Grenzen völkerrechtlich anerkannt.
Its purpose was the negotiation of a treaty to replace the Treaty of Sèvres, which, under the new government of the Grand National Assembly, was no longer recognised by Turkey.
Wikipedia v1.0

Da jetzt ca. 90% der abchasischen Bürger russische Pässe besitzen, sind diese nicht nur wirtschaftlich, sondern auch persönlich-gesellschaftlich mit dem mächtigen Nachbarn verbunden, auch wenn ihr Quasi-Staat völkerrechtlich bisher nicht anerkannt ist, selbst nicht vom Protektor Russland.
Given that some 90% of Abkhazians now have Russian passports, not only are they tied economically, but also personally and socially to their powerful neighbour, even if their quasi-state is still not recognised under international law, not even by their protector Russia.
TildeMODEL v2018

Der neue Präsident Clérides möchte die EG an den Verhandlungen beteiligen, ein Wunsch, der auch durch das Beitrittsgesuch der zypriotischen Regierung (die sich als die einzige legale Regierung Zyperns ansieht und auch völkerrechtlich als solche anerkannt ist) aus dem Jahre 1990 bedingt ist.
The new president, Clérides, would like to involve the EEC in negotiations, among other things because the Cypriot Government, which considers itself, and is recognized internationally, as the sole legal government of Cyprus, officially applied to join the Community in 1990.
TildeMODEL v2018

Freilich wurde die seit 1992 aufgebaute De-facto-Staatlichkeit in den beiden Sezessionsgebieten auch von Moskau bis zum Augustkrieg 2008 nicht völkerrechtlich anerkannt, um den Unabhängig­keitsbestrebungen in Tschetschenien und bei anderen Völkern im benachbarten Nordkaukasus keinen Auftrieb zu geben.
It is true that the de facto sovereignty realised since 1992 in the two breakaway regions was also not recognised by Moscow under international law until the August 2008 war, so as to avoid encouraging the independence campaigns in Chechnya and among other ethnic groups in the neighbouring North Caucasus.
TildeMODEL v2018

Freilich wird die seit 1992 aufgebaute De-facto-Staatlichkeit in den beiden Sezessionsgebieten auch von Moskau nicht völkerrechtlich anerkannt, um den Unabhängigkeitsbestrebungen in Tschetschenien und bei anderen Völkern im benachbarten Nordkaukasus keinen Auftrieb zu geben.
It is true that the de facto sovereignty realised since 1992 in the two breakaway regions is also not recognised by Moscow under international law, so as to avoid encouraging the independence campaigns in Chechnya and among other ethnic groups in the neighbouring North Caucasus.
TildeMODEL v2018

Die Republik Zypern, die 2004 der EU beitrat, kontrolliert faktisch nur den Südteil, während sich im Nordteil die Türkischen Republik Nord-Zypern (TRNZ) konstituiert hat, die aber von der internationalen Gemeinschaft mit Ausnahme der Türkei völkerrechtlich nicht anerkannt wird.
The Republic of Cyprus, which acceded to the EU in 2004, has effective control over the southern area alone, while, in the northern area, the Turkish Republic of North Cyprus has established itself, even though it is not recognised by the international community for the purposes of international law except by Turkey.
TildeMODEL v2018

Dies setzt voraus, daß die EG von den Staaten, mit denen wir abschließen wollen, auch völkerrechtlich anerkannt wird.
This presupposes that the EEC must be recognized in international law by the countries with which we wish to deal.
EUbookshop v2

Dieses Gesetz sowie die Annexion der Golanhöhen von 1981 werden vom größten Teil der Staaten völkerrechtlich nicht anerkannt.
Israel's 1981 Golan annexation law is not recognised in international law.
WikiMatrix v1

Lediglich in der Erwägung d) muß das Wort „einige" durch das Wort „die" ersetzt werden, weil in der Tat kein EG-Mitgliedstaat bis heute die Annexion völkerrechtlich anerkannt hat.
The only change needed is the replacement of the word 'some' in recital C with the word 'the', because no Member State of the Community has in fact yet recognized the annexation in international law.
EUbookshop v2

Die Bundesrepublik Deutschland hat die Republik Südsudan völkerrechtlich anerkannt und bereits am Tag der Unabhängigkeit in der Hauptstadt Dschuba eine Botschaft eröffnet.
The Federal Republic of Germany recognised South Sudan under international law, opening an Embassy in the capital Juba right on the day of independence.
ParaCrawl v7.1

Sealands Qualifikation als souveräner Staat hängt nicht davon ab, daß Sealand von anderen Völkerrechtssubjekten als Staat oder daß gar seine Regierung völkerrechtlich anerkannt worden ist oder künftig anerkannt wird.
The Principality of Sealand's qualification as a sovereign state does not depend on jus-gentium recognition of the Principality of Sealand as a state by other jus-gentium entities or even on the recognition of its government according to jus gentium or on future recognition.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesrepublik Deutschland ist in den Vereinten Nationen (VN) konsequent für das Selbstbestimmungsrecht von Belize eingetreten und hat es (als erster Staat nach Großbritannien) am 21.09.1981 als unabhängigen Staat völkerrechtlich anerkannt.
The Federal Republic of Germany staunchly supported Belize’s right to self-determination in the United Nations (UN) and recognised it as an independent state on 21 September 1981, the first country to do so after the United Kingdom.
ParaCrawl v7.1

Deutschland zählt zu den ersten Ländern, die die Republik Kosovo nach der Unabhängigkeitserklärung im Februar 2008 völkerrechtlich anerkannt und diplomatische Beziehungen aufgenommen haben.
Germany was one of the first countries to officially recognise the Republic of Kosovo after the country declared its independence in February 2008 and to establish diplomatic relations with it.
ParaCrawl v7.1

Parteien dieser Vereinbarung sind Georgien und Russland sowie Vertreter der zu Georgien gehörenden Landesteile Südossetien und Abchasien, die von einer kleinen Zahl von Staaten als völkerrechtlich unabhängig anerkannt sind.
Next to Georgia and Russia, the parties to the Agreement include representatives of South Ossetia and Abkhazia, regions which are part of Georgia but which a few countries have recognized as independent states.
ParaCrawl v7.1

In der Konvention über Biologische Vielfalt (CBD) wurde erstmals in einer Umweltkonvention völkerrechtlich anerkannt, dass Biodiversitätserhalt viel mehr als Artenschutz ist.
The Convention on Biological Diversity (CBD) was the first environmental convention to recognise in international law that preserving biodiversity goes far beyond simply protecting species.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesrepublik Deutschland hat Sierra Leone unmittelbar nach Erlangung seiner Unabhängigkeit 1961 völkerrechtlich anerkannt und eine Botschaft in Freetown eröffnet.
The Federal Republic of Germany officially recognised Sierra Leone immediately after it gained independence in 1961 and opened an embassy in Freetown.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitige Relevanz der Autonomiethematik muss daher von zwei Perspektiven betrachtet werden: einerseits als ein effizientes Mittel der Konfliktprävention sowie der Konfliktlösung durch die Anpassung der Grundbedürfnisse der nationalen Minderheiten an die gegebenen Staatsvorgaben, und andererseits als das Recht der nationalen bzw. ethnischen Minderheiten völkerrechtlich anerkannt zu werden.
The contemporary relevance of the autonomy issue has to be considered in both perspectives: as an efficient means of conflict prevention and resolution through accommodation of the fundamental needs of national minorities within the existing state boundaries and as a fundamental right of national or ethnic minorities to be considered in international law.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union unterstützt weiterhin die völkerrechtlich anerkannte territoriale Integrität und Souveränität Georgiens.
The European Union continues to support Georgia's territorial integrity and sovereignty, as recognised by international law.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich aber um zwei völlig verschiedene, völkerrechtlich anerkannte Staaten.
These, however, are two quite separate internationally recognized states.
EUbookshop v2

Das Arbeitsgebiet erstreckt sich auf das zum 31.12.1937 völkerrechtlich anerkannte Gebiet der Tschechoslowakei.
Our working field covers the territory of Czechoslovakia recognized by international law as for the 31.12.1937.
ParaCrawl v7.1

Dieser Begriff beinhaltet mangels einer völkerrechtlich anerkannten Definition des Terrorismus zwar eine gewisse Unschärfe.
In the absence of a definition of terrorism recognised under international law, this term admittedly lacks a certain focus.
ParaCrawl v7.1

Deutschland war der erste Staat, der Kenia nach der Unabhängigkeit im Jahr 1963 völkerrechtlich anerkannte.
Germany was the first country to officially recognise Kenya after it gained independence in 1963.
ParaCrawl v7.1

Sagen wir, sie sei vom Völkerrecht anerkannt worden und die Welt habe sie begrüßt.
Let's say it was recognized by international law and that the world has applauded it.
ParaCrawl v7.1

Von entscheidender Wichtigkeit ist ferner die Bekräftigung, wonach die Europäische Union die Verhandlungen mit der Regierung der Republik Zypern als der einzigen völkerrechtlich anerkannten Autorität fortsetzen wird.
It is also crucial to confirm that, in the face of the boycott, the European Union will continue the negotiations with the only internationally recognized authority, that is, the government of Cyprus.
Europarl v8

Gleichzeitig meldet sich der unrühmliche Lord Owen - uns allen aus dem Bosnienkrieg noch leidvoll in Erinnerung - und macht den abstrusen Vorschlag, Milosevic doch eine Kompensation für den Kosovo anzubieten, indem man die Republika Srpska aus dem völkerrechtlich anerkannten Staat Bosnien heraustrennt und ihm zuschlägt.
At the same time, the inglorious Lord Owen - of whom we all still have painful memories from the war in Bosnia - puts in an appearance and makes the abstruse proposal actually to offer Milosevic compensation for Kosovo by separating Republika Srpska from the State of Bosnia, which is recognised under international law, and allowing him to annex it.
Europarl v8

Die Unterzeichner kommen überein, dass das Abkommen auf dem gesamten Staatsgebiet der Ukraine Anwendung findet, so, wie dieses nach Völkerrecht anerkannt ist, und dass sie Konsultationen aufnehmen, um die Wirkungen des Abkommens in Bezug auf die unrechtmäßig annektierten Teile der Autonomen Republik Krim und der Stadt Sewastopol zu bestimmen, über die die ukrainische Regierung derzeit keine tatsächliche Kontrolle ausübt.
The Signatories agree that the Agreement shall apply to the entire territory of Ukraine as recognised under international law and shall engage in consultations with a view to determine the effects of the Agreement with regard to the illegally annexed territory of the Autonomous Republic of Crimea and of the City of Sevastopol in which the Ukrainian Government currently does not exercise effective control.
DGT v2019

Frau Präsidentin, indem ich für den Bericht d'Ancona stimme, möchte ich auf den dauerhaften Skandal aufmerksam machen, der darin besteht, daß nach dem Völkerrecht ordnungsgemäß anerkannte Flüchtlinge mit Gewalt voneinander getrennt in den einzelnen Mitgliedstaaten leben müssen.
Madam President, in supporting the d'Ancona report, I want to draw attention to the continuing scandal where properly recognized refugees under international law are forcibly kept apart from each other in the different Member States.
Europarl v8

So wie es in der Agenda 2000 noch einmal bekräftigt wird, können die Verhandlungen nur mit der einzig völkerrechtlich anerkannten Autorität, der Regierung der Republik Zypern, aufgenommen werden.
As has been reiterated in Agenda 2000, talks can be held only with the one constitutionally recognized authority, the Government of the Republic of Cyprus.
Europarl v8

Das Problem besteht darin, dass die türkischen Zyprioten von ihren eigenen Behörden - ich sage Behörden in Anführungszeichen - daran gehindert werden, die dazu notwendigen Voraussetzungen zu erfüllen, und das sind die Ursprungszeugnisse, die eben nicht die türkische Republik Nordzypern, sondern nur die völkerrechtlich anerkannte Republik Zypern ausstellen kann.
The problem is that the Turkish Cypriots are being prevented by their own 'authorities', and please note the quotation marks, from fulfilling the necessary requirements, by which I mean the certificates of origin that cannot be issued by the Turkish Republic of Northern Cyprus but only by the Republic of Cyprus, which is recognised under international law.
Europarl v8

Das Europäische Parlament schließt sich der Ansicht der Kommission an, dass der politische Dialog mit dem Pazifik-Insel-Forum, dessen führende Persönlichkeiten ein neues Abkommen angenommen haben, durch welches das Forum zu einer völkerrechtlich anerkannten zwischenstaatlichen Organisation wird, vertieft werden muss.
The European Parliament supports the European Commission's view that a more intensive political dialogue with the Pacific Islands Forum is required. Indeed, the Forum's leaders have adopted a new agreement establishing the Forum as an intergovernmental organisation under international law.
Europarl v8

Etwa 500 Personen aus 35 Ländern werden dort noch immer festgehalten - ohne Anklage und ohne Urteil, ihrer völkerrechtlich anerkannten Rechte beraubt.
Around 500 people, from 35 countries, are still being held, without charge or sentence, deprived of the rights recognised by international law.
Europarl v8

Wie diese seriöse Zeitung schreibt, nimmt die politische Führung der Türkei es nunmehr als „Kriegsgrund“ an, wenn Griechenland sein völkerrechtlich anerkanntes Recht ausübt, seine Hoheitsgewässer in der Ägäis auf zwölf Meilen auszudehnen, wobei sie sich weiterhin der Wiedereröffnung der theologischen Fakultät von Chalki widersetzt.
According to this authoritative source, the Turkish political leadership now accepts as 'grounds for war' the exercise by Greece of its right, recognised under international law, to extend its territorial waters in the Aegean to 12 miles, while continuing to oppose the re-opening of the Theological School of Halki.
Europarl v8