Translation of "Ursprüngliche vertrag" in English
Das
ist
der
ursprüngliche
Vertrag
unterzeichnet
von
Reginald
Wong.
This
is
the
original
contract
signed
by
Reginald
wong.
OpenSubtitles v2018
Der
ursprüngliche
Vertrag
wurde
am
10.
Mai
2011
vermeldet.
The
original
contract
was
announced
on
the
10th
May
2011.
ParaCrawl v7.1
Der
Bau
begann
im
Januar
2010
als
der
ursprüngliche
Vertrag
anerkannt
wurde.
The
construction
began
in
January
2010,
when
the
initial
contract
was
awarded.
ParaCrawl v7.1
Der
ursprüngliche
Vertrag
sah
einen
Kauf
in
vier
Teilschritten
bis
Ende
2006
vor.
The
original
agreement
was
for
a
four-step
takeover
to
be
completed
by
the
end
of
2006.
ParaCrawl v7.1
Der
ursprüngliche
Vertrag
über
acht
Niederflur-Fahrzeuge
wurde
im
August
2012
geschlossen.
The
original
contract
for
eight
low-floor
vehicles
was
signed
in
August
2012.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Stand
Einkaufsportal,
wurde
der
ursprüngliche
Vertrag
Wert
110
Millionen
Rubel.
According
to
the
state
procurement
portal,
the
initial
contract
value
was
110
million
rubles.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
vereinbart,
dass
sobald
Ungarn
die
Details
der
U-Bahnfinanzierung
mit
der
EU
abgeklärt
hat,
der
ursprüngliche
Vertrag
und
eventuelle
Modifizierungen
erneut
diskutiert
werden.
They
agreed
that
when
Hungary
finalizes
metro
financing
details
with
the
EU,
they
would
revisit
the
original
contracts
to
see
whether
they
needed
to
be
amended,
and
if
so,
how.
WMT-News v2019
Vertrag
(
Treaty
)
:
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
oder
EG-Vertrag
)
,
d.
h.
der
ursprüngliche
EWG-Vertrag
(
Römische
Verträge
)
in
der
jeweils
gültigen
Fassung
.
Treaty
:
the
Treaty
establishing
the
European
Community
(
or
EC
Treaty
)
.
It
comprises
the
original
EEC
Treaty
(
Treaties
of
Rome
)
as
amended
.
ECB v1
Zur
Gewährleistung
von
Transparenz
und
Gleichbehandlung
sollten
Änderungen
der
Bestimmungen
eines
Vertrags
während
seiner
Laufzeit
als
Neuvergabe
eines
Vertrags
gelten,
wenn
der
Vertrag
infolge
dieser
Änderungen
wesentlich
andere
Merkmale
aufweist
als
der
ursprüngliche
Vertrag
und
damit
der
Wille
der
Parteien
zur
Neuverhandlung
wesentlicher
Bestimmungen
dieses
Vertrags
erkennbar
ist.
In
order
to
ensure
transparency
and
equal
treatment,
amendments
to
the
provisions
of
a
contract
during
its
term
should
be
considered
to
constitute
a
new
award
of
a
contract
when
they
render
the
contract
materially
different
in
character
from
the
original
contract
and,
therefore,
such
as
to
demonstrate
the
intention
of
the
parties
to
renegotiate
the
essential
terms
of
that
contract.
DGT v2019
Zum
Stromvertrag,
der
von
Verne
und
Landsvirkjun
geschlossen
wurde,
und
zum
vorhergehenden
Vertrag,
den
sie
(am
[…])
2008
geschlossen
hatten,
erklärten
die
isländischen
Behörden,
dass
der
ursprüngliche
Vertrag
neu
ausgehandelt
wurde,
weil
Verne
seine
ursprünglichen
Verpflichtungen
gegenüber
Landsvirkjun
aufgrund
der
Wirtschaftskrise
und
der
damit
einhergehenden
Verzögerungen
nicht
erfüllen
konnte.
As
regards
the
Power
Contract
between
Verne
and
Landsvirkjun
and
its
relation
to
a
previous
contract
between
the
parties
entered
into
in
2008
(on
[…])
replaced
by
the
Power
Contract
under
assessment,
the
Icelandic
authorities
have
explained
that
the
impetus
for
renegotiating
the
original
contract
lay
in
Verne’s
inability
to
meet
its
original
obligations
to
Landsvirkjun
due
to
the
economic
crisis
and
the
delays
which
it
created.
DGT v2019
Zum
ersten
Punkt
meinte
Michel
Barnier,
ein
beträchtlicher
Teil
der
für
dieses
Projekt
bereitgestellten
Mittel
müsse
an
die
Europäische
Union
zurückgezahlt
werden,
da
der
ursprüngliche
Vertrag
nicht
eingehalten
worden
sei.
On
the
first
issue,
Mr
Barnier
considers
that
a
substantial
part
of
the
funding
allocated
to
the
project
will
have
to
be
returned
to
the
EU
budget
as
the
original
contract
has
not
been
fulfilled.
TildeMODEL v2018
Nach
zwei
Appellationen
entschied
der
Oberste
Gerichtshof
Griechenlands
am
17.
März
die
ses
Jahres,
daß
der
ursprüngliche
Vertrag
tatsächlich
rechtsungültig
sei.
After
two
appeals
the
Supreme
Court
of
Greece,
on
17
March
this
year,
ruled
that
the
original
contract
was
indeed
invalid.
EUbookshop v2
Nachdem
der
ursprüngliche
Vertrag
mit
dem
Staat
beendet
war,
konnte
ein
neuer
Vertrag
von
650
Fahrzeugen
mit
Lieferzeitraum
1948
bis
1952
unterzeichnet
werden.
After
the
original
contract
with
the
state
was
terminated,
a
new
agreement
for
the
production
of
650
vehicles
to
be
delivered
between
1948
and
1952
was
reached.
WikiMatrix v1
Wie
Agee
im
Vorwort
des
Buchs
bemerkt,
sah
der
ursprüngliche
Vertrag
vor,
ein
„fotografisches
und
beschreibendes
Dokument
des
täglichen
Lebens
und
Umfeldes
einer
durchschnittlichen
weißen
Farmpächterfamilie
zu
erstellen“.
As
he
remarks
in
the
book's
preface,
the
original
assignment
was
to
produce
a
"photographic
and
verbal
record
of
the
daily
living
and
environment
of
an
average
white
family
of
tenant
farmers".
WikiMatrix v1
Im
April
1985
wurde
ein
ergänzender
Vertrag
zwischen
dem
Hersteller
im
Vereinigten
Königreich,
der
Handelsgesellschaft
und
dem
LIMEX-Agenten
unterzeichnet,
vor
allem
weil
der
ursprüngliche
Vertrag
nicht
wie
vorgesehen
erfüllt
worden
war
(der
Ausführer
war
nicht
in
der
Lage
gewesen,
die
zunächst
vereinbarten
Mengen
zu
liefern,
und
der
Hersteller
im
Vereinigten
Königreich
fand
nicht
genügend
Abnehmer).
In
April
1985
a
complementary
contract
was
signed
between
the
manufacturer
in
the
United
Kingdom,
the
trading
company
and
the
agent
of
Limex,
mainly
because
the
original
contract
had
not
been
executed
as
foreseen
(the
exporter
had
not
been
able
to
supply
the
quantities
originally
contracted
for
and
the
manufacturer
in
the
United
Kingdom
did
not
have
sufficient
demand
for
the
product).
EUbookshop v2
Doch
stellen
Sie
sich
auch
den
Fall
eines
Arbeitnehmers
vor,
der
in
eine
andere
Tochtergesellschaft
versetzt
wird,
mit
der
er
einen
Arbeitsvertrag
abschließt,
während
der
ursprüngliche
Vertrag
mit
der
Muttergesellschaft
ruht.
But
imagine
also
the
case
of
an
employee
transferred
to
another
daughter
company
with
whom
he
concludes
a
labour
contract
while
the
initial
contract
with
the
mother
company
is
frozen
and
lies
dormant.
EUbookshop v2
Was
die
Verpflichtung
zur
rechtzeitigen
Inkenntnissetzung
betrifft,
wurde
festgestellt,
daß
der
ursprüngliche
Vertrag
erst
am
25.
April
1997
und
nicht
bereits
am
1.
März
1997
ausgelaufen
war,
wie
vom
Beschwerdeführer
behauptet
wurde.
As
regards
the
obligation
to
inform
in
due
time,
it
appeared
that
the
expiration
date
of
the
initial
contract
was
25
April
1997
and
not
1
March
1997
as
indicated
by
the
complainant.
EUbookshop v2
Er
kann
durch
weitere
Anhaltspunkte
verstärkt
werden,
etwa
den,
dass
der
Empfänger
des
Schriftstücks
tatsächlich
in
der
Sprache
des
zugestellten
Schriftstücks
korrespondiert
oder
dass
der
ursprüngliche
Vertrag
Klauseln
enthält,
mit
denen
die
Gerichte
des
Übermittlungsstaats
für
Rechtsstreitigkeiten
für
zuständig
erklärt
werden
oder
der
Vertrag
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaats
unterworfen
wird.
It
may
be
supported
by
other
evidence,
such
as
the
fact
that
correspondence
was
actually
conducted
by
the
addressee
of
the
document
in
the
language
of
the
document
served,
or
the
presence
in
the
original
contract
of
clauses
conferring
jurisdiction
on
the
courts
of
the
Member
State
of
transmission
in
the
event
of
dispute
or
making
the
contract
subject
to
the
law
of
that
Member
State.
EUbookshop v2
Daher
beschränkt
sich
der
ursprüngliche
Vertrag
nicht
darauf,
den
Gemeinsamen
Markt
als
Ziel
allgemein
zu
beschreiben.
Thus
the
original
Treaty
does
not
limit
itself
to
a
general
description
of
the
Common
Market
as
an
aim
that
has
to
be
attained.
EUbookshop v2
Der
ursprüngliche
Vertrag
zwischen
den
Mitgliedern
der
ARD
und
den
MGM/UA-Studios
hatte
einen
extrem
breiten
Geltungsbereich
und
eine
ungewöhnlich
lange
Laufzeit.
The
original
contract
between
the
ARD
members
and
the
MGM/UA
studios
had
an
excessively
wide
field
of
application,
and
excessively
long
duration.
EUbookshop v2
Der
ursprüngliche
Vertrag
enthält
Klauseln,
mit
denen
die
Gerichte
des
Übermittlungsstaats
für
Rechtsstreitigkeiten
für
zuständig
erklärt
werden
oder
der
Vertrag
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaats
unterworfen
wird.
The
original
contract
contains
clauses,
with
which
the
courts
of
the
transmitting
state
are
made
responsible
for
legal
disputes
or
the
contract
is
subject
to
the
law
of
that
member
state
ParaCrawl v7.1
Der
2003
unterzeichnete
ursprüngliche
Vertrag
verbündete
von
Anfang
an
Frankreich,
Deutschland,
Spanien,
Großbritannien,
aber
auch
Belgien
und
die
Türkei.
The
initial
contract,
signed
in
2003,
brought
together
from
the
outset
France,
Germany,
Spain,
the
UK,
and
also
Belgium
and
Turkey.
ParaCrawl v7.1
Tritt
eine
Ersatzperson
an
die
Stelle
des
angemeldeten
Teilnehmers,
wird
hierdurch
der
ursprüngliche
Vertrag
nicht
berührt.
Should
a
substitute
take
the
place
of
a
registered
person,
the
original
contract
is
not
affected.
ParaCrawl v7.1
Der
Anwalt
muss
die
Kaution
hinterlegen
Vertrag
bei
der
Lands
Office
in
dem
Bezirk,
in
dem
die
Immobilie
befindet,
und
stellen
Sie
sicher,
dass
der
ursprüngliche
Vertrag
und
eine
Kopie
beide
vom
Büro
gestempelt
sind,
obwohl
Sie
als
Käufer
erhalten
das
Original.
The
lawyer
has
to
deposit
the
contract
at
the
Lands
Office
in
the
district
where
the
property
is
located,
and
make
sure
the
original
contract
and
a
copy
are
both
stamped
by
the
office,
though
you
as
the
buyer
get
to
keep
the
original.
ParaCrawl v7.1