Translation of "Ursachen für" in English

Welches sind Ihrer Meinung nach die häufigsten Ursachen für die vielen Verkehrstoten?
In your opinion, what are the biggest causes of the high number of deaths on the roads?
Europarl v8

Nur strukturelle Reformen können die Ursachen für die Krise beheben.
The causes of the crisis can only be eliminated through structural reforms.
Europarl v8

Wir müssen nach den tatsächlichen Ursachen für das Ausbleiben eines deutlichen Fortschritts suchen.
We have to analyse the real causes of our lack of ambitious progress.
Europarl v8

Die grundlegenden Ursachen für Migrationsbewegungen sind im großen und ganzen unverändert geblieben.
The underlying causes of current migration are largely unchanged.
Europarl v8

Hier liegt eine der Ursachen für die Problematik der Fischbestände in der Ostsee.
This factor contributes to the problems of fish stocks in the Baltic.
Europarl v8

Es fehlt jeglicher Ansatz einer Analyse der Ursachen für den Anstieg der Betrügereien.
There is not even an attempt at an analysis of the causes of the increase in fraud.
Europarl v8

Allerdings gilt es, die Ursachen für die Nicht-Umsetzung eingehender zu untersuchen.
However, more light needs to be shed on the reasons why this has failed to happen.
Europarl v8

Die Forschung muss uns bei der Erkennung der Ursachen für Brustkrebs voranbringen.
Research must enable us to make progress in finding the causes of breast cancer.
Europarl v8

Die Ursachen: Die Ursachen für den Krieg in Angola sind vielfältig.
The war in Angola has various causes.
Europarl v8

In letzter Zeit konnten die Ursachen für vereinzelt aufgetretene BSE-Fälle nicht aufgeklärt werden.
There has been no clear explanation for recent individual outbreaks of the disease.
Europarl v8

Die Ursachen für die Armut des Landes sind in erster Linie politischer Natur.
The main reasons for the country's poverty are of a political nature.
Europarl v8

Es wurde auch schon viel über die Ursachen für dieses Fiasko gesprochen.
A great deal has already been said about the reasons for this fiasco.
Europarl v8

Zukunfts- und Fortschrittsangst sind die Ursachen für die Defizite in Europa.
Fear of the future and fear of progress are at the root of Europe's failings.
Europarl v8

Wir müssen die Ursachen für die Flammen finden.
We need to know the source of the flames.
Europarl v8

Es gibt aber auch demografische Ursachen für diese Situation.
There are also demographic reasons for this state of affairs.
Europarl v8

Es sollte eine menschliche Antwort auf die Ursachen für Einwanderung geben.
There should be a human response to the causes of immigration.
Europarl v8

Wir suchen nicht nach den Ursachen für die Nichtumsetzung.
We are not seeking the causes of the failure to implement them.
Europarl v8

Korruption gehört zu den Ursachen für illegale Einwanderung.
Corruption is one of the root causes of illegal immigration.
Europarl v8

Chemische Umweltverschmutzung und Luftverunreinigung sind wichtige Ursachen für Krebs.
Chemical contamination and air pollution are major causes of cancer.
Europarl v8

Es gibt alle möglichen natürlichen Ursachen für den Klimawandel.
There's all kinds of natural causes of climate change.
TED2013 v1.1

Außerdem gibt es auch die anthropogenen Ursachen für den Klimawandel.
And then we have the human-induced causes of climate change as well.
TED2013 v1.1

Diese Ordnung barg allerdings auch die Ursachen für die künftige politische Destabilisierung Griechenlands.
News of his death was considered by the Athenians as an opportunity to shatter the Macedonian hegemony over Greece.
Wikipedia v1.0

Auch er fand natürliche Ursachen für die Vampirkennzeichen.
Darkening of the skin is also caused by decomposition.
Wikipedia v1.0

Dies ist eine der häufigsten Ursachen für Herkrankheiten.
This is one of the most common causes of heart disease.
EMEA v3

S. pneumoniae ist weltweit eine der häufigsten Ursachen für bakterielle AOM.
S. pneumoniae is one of the most common causes of bacterial AOM worldwide.
ELRC_2682 v1

Die molekularen Ursachen für die primäre Resistenz gegen Larotrectinib sind nicht bekannt.
The molecular causes for primary resistance to larotrectinib are not known.
ELRC_2682 v1

Daher ist sicher dass es weitere Ursachen für die Bildung von Harnsteinen gibt.
The results of this ballot were nearly 2:1 in favor of re-examining support of the project by the DCA.
Wikipedia v1.0