Translation of "Urlaubs" in English
Ich
habe
einen
Teil
meines
Urlaubs
dafür
verwendet.
I
devoted
part
of
my
holiday
to
this
trip.
Europarl v8
Er
plant
während
seines
Urlaubs
heimzufahren.
He
is
planning
to
go
home
on
leave.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
mich
damit
nicht
vor
Ende
meines
Urlaubs
befassen.
I
am
not
going
to
deal
with
this
until
after
the
holidays.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ließ
sich
während
seines
Urlaubs
einen
Bart
wachsen.
He
grew
a
beard
while
he
was
on
holiday.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
gut
für
sie,
während
ihres
Urlaubs
zu
arbeiten.
It
is
good
for
them
to
work
during
their
vacation.
Tatoeba v2021-03-10
Er
starb
1924
während
eines
Urlaubs
auf
den
Hawaii-Inseln.
He
died
in
1924
while
on
vacation
in
Hawaii.
Wikipedia v1.0
Während
eines
unbezahlten
Urlaubs
darf
der
Vertragsbedienstete
keiner
Erwerbstätigkeit
nachgehen.
Throughout
the
period
of
unpaid
leave,
the
contract
staff
member
may
not
engage
in
any
remunerated
activity.
DGT v2019
Die
Dauer
des
in
Anspruch
genommenen
Urlaubs
muss
jeweils
mindestens
einen
Monat
betragen.
The
duration
of
the
leave
may
be
doubled
for
single
parents
recognised
under
general
implementing
provisions
adopted
by
the
AACC
and
for
parents
of
dependent
children
with
a
disability
or
a
severe
illness
recognised
by
the
medical
officer.
DGT v2019
Die
Höchstdauer
dieses
Urlaubs
beträgt
ein
Jahr.
However,
a
staff
member
who
is
not
engaged
in
gainful
activity
may,
not
later
than
one
month
following
that
in
which
the
leave
on
personal
grounds
begins,
apply
to
continue
to
be
covered
by
the
scheme,
provided
that
he
bears
his
part
of
the
corresponding
contributions.
DGT v2019
Alex
wurde
während
seines
Urlaubs
im
Ausland
im
Beisein
seiner
Familie
angegriffen.
Alex
was
attacked
in
front
of
his
family
while
on
holiday
abroad.
TildeMODEL v2018
Der
Arbeitsvertrag
bleibt
während
des
Urlaubs
bestehen,
doch
wird
dessen
Durchführung
ausgesetzt..
Employment
contract
remains
in
existence
during
leave
although
its
execution
is
suspended.
TildeMODEL v2018
Die
Urlaubs-
und
Kurorte
in
Slowenien
haben
eine
über
100jährige
Tradition.
Holiday
and
spa
centres
have
a
tradition
dating
back
more
than
100
years.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
immer
mindestens
2
Personen
sein
(Urlaubs-
und
Krankheitsvertretung
usw.)
There
should
always
be
at
least
2
people
in
case
of
holiday,
illness
etc.
DGT v2019
Die
Dauer
des
Urlaubs
entspricht
grundsätzlich
dem
Zeitraum
vor
dem
Erreichen
des
Ruhestandsalters.
The
duration
of
the
leave
shall
correspond
in
principle
to
the
period
until
the
official
reaches
pensionable
age.
DGT v2019
Artikel
12b
des
Statuts
bleibt
während
des
unbezahlten
Urlaubs
aus
persönlichen
Gründen
anwendbar.
Article
12b
of
the
Staff
Regulations
shall
continue
to
apply
during
the
period
of
unpaid
leave
on
personal
grounds.
DGT v2019
Ich
habe
große
Pläne
für
den
Rest
des
Urlaubs.
I've
got
big
plans
for
the
rest
of
my
leave.
Big
plans.
OpenSubtitles v2018
Nach
Beendigung
eines
Arbeitsverhältnisses
haben
Arbeitnehmer
Anspruch
auf
eine
finanzielle
Abgeltung
des
Urlaubs.
Upon
termination
of
employment,
workers
are
entitled
to
an
allowance
instead
of
actual
leave.
TildeMODEL v2018
Valerie
wurde
während
ihres
Urlaubs
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
tätlich
angegriffen
und
ausgeraubt.
While
holidaying
in
another
Member
State,
Valérie
was
violently
attacked
and
robbed.
TildeMODEL v2018
Die
konkreten
Rechte
und
Pflichten
hängen
von
der
Art
des
Urlaubs
ab.
Practical
rights
and
obligations
vary
depending
on
the
type
of
leave.
TildeMODEL v2018
Wie
schön,
dass
Sie
mich
besuchen
und
dann
auch
während
Ihres
Urlaubs.
Come
in.
It's
good
of
you
to
come
and
see
me.
And
on
your
holidays
too.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Weise
werden
Urlaubs-
und
Geschäftsreisende
erhebliche
Einsparungen
realisieren.
That
will
mean
significant
savings
for
people
travelling
on
holiday
or
on
business.
TildeMODEL v2018