Translation of "Unwissenheit über" in English

Gleichgültigkeit und Unwissenheit der Deutschen über die Gülen-Bewegung würden zu fatalen Folgen führen.
Telling or encouraging people to vote for a party would be an insult to peoples' intellect.
Wikipedia v1.0

Ursache dieser Ängste seien Unwissenheit und Mißverständnisse über die Krankheitsursache und die Übertragungswege.
This fear arose from ignorance and misunderstandings concerning the causes of the disease and its transmission.
TildeMODEL v2018

Es zeigt die Unwissenheit der Menschen über das Thema Depression.
It speaks to people's ignorance about depression.
OpenSubtitles v2018

Natürlich kommen Vergesslichkeit und Unwissenheit über die Vergangenheit aus verschiedenen Richtungen.
Of course, forgetfulness or ignorance about the past goes both ways.
News-Commentary v14

Die Unwissenheit über Doping im Sport ist ebenfalls ein zentraler Punkt.
The lack of knowledge about doping in sport is also a key concern.
EUbookshop v2

Als Aberglaube und Unwissenheit über ganz Europa herrscht.
When superstition and ignorance hold sway over all of Europe.
OpenSubtitles v2018

Das Problem ist entstanden aufgrund Ihrer Unwissenheit über die Materie.
The problem has arisen from your ignorance of the matter.
Tatoeba v2021-03-10

Das zeugt von Unwissenheit über die neue Statik der EU nach dem Lissabon-Vertrag.
That reveals uncertainty about the new dynamics within the EU following the Lisbon Treaty.
ParaCrawl v7.1

Seine Schüler, aus Unwissenheit über ihn wehklagend, wurden von Buddha aufgeklärt.
His pupils, grieving for him in their ignorance, were enlightened by the Buddha.
ParaCrawl v7.1

Die Unwissenheit der Menschen über das Geistige ist Folge des Mangels an Gebet.
The ignorance of men about spirituality proceeds from their lack of prayer.
ParaCrawl v7.1

Sie nutzen die Unwissenheit von Gotteskindern über das Wort Gottes gut aus.
They exploit very well the ignorance of Children of God with respect to the Word of God.
ParaCrawl v7.1

Zeitmangel, Bequemlichkeit oder Unwissenheit über gesunde Ernährung sind die Ursachen.
Lack of time, comfort or ignorance over healthy nutrition are the causes.
ParaCrawl v7.1

Sie bereuen auch für ihre Unwissenheit über diesen Aspekt Gottes.
They also repent for being so ignorant about this aspect of God's heart.
ParaCrawl v7.1

Sie schlugen einen Pfad von völliger Unwissenheit über das Thema bis heute.
They were blazing a trail from total ignorance of the subject to today.
ParaCrawl v7.1

Unsere Unwissenheit über weite Teile der Zeit nach dem Exil macht es möglich.
Our ignorance, too, of wide portions of the post-exile age makes it possible.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in tiefer Unwissenheit über die Gesetze, womachAbänderungen erfolgen.
Our ignorance of the laws of variation is profound.
ParaCrawl v7.1

In Gegenwart von Unwissenheit kann man über Gebet nicht einmal sprechen.
It is impossible even to speak about prayer in the presence of ignorance.
ParaCrawl v7.1

Die Krankheit nährt sich von unserer Unwissenheit über ihre Existenz.
The disease feeds on our unawareness of it.
ParaCrawl v7.1

Die Unwissenheit der Menschen über diese Gefahr trägt ebenfalls dazu bei.
The ignorance of humans about this danger contributes too.
ParaCrawl v7.1

Unwissenheit über das Gesetz ist keine Entschuldigung.
Ignorance of law is no excuse.
ParaCrawl v7.1

Angst ist ja immer auf Unwissenheit über den anderen aufgebaut.
Fear is indeed always built on ignorance of other people.
ParaCrawl v7.1

Dieser Feind ist die Unwissenheit über die phantastischen Möglichkeiten, die sich uns bieten.
That enemy is our ignorance of the fantastic opportunities which they offer us.
Europarl v8

Deine argwöhnische Unwissenheit über neue therapeutische Entwicklungen trennt leidende Menschen von potentiellen Therapeuten und hilfreichen Therapieansätzen.
Your suspicious ignorance about new therapeutic developments keeps suffering people away from potential therapists and helpful therapy approaches.
ParaCrawl v7.1

Schaut euch den Trailer an und staunt über Yens gewollte Unwissenheit über sein Alter.
Watch the trailer and be in awe about Yen's willful ignorance of his age.
ParaCrawl v7.1

Murshid sagt, es ist unsere Unwissenheit über unsere Göttlichkeit, welche uns begrenzt.
Murshid says it is our ignorance of our divinity that is our limitation.
ParaCrawl v7.1

Sie erleuchteten einen Weg von völliger Unwissenheit über das Thema bis wo wir uns heute befinden.
They were blazing a trail from total ignorance of the subject to today.
ParaCrawl v7.1

Es ist schrecklich, zu beobachten, daß ausgerechnet Unwissenheit Bemerkungen über Aberglauben macht.
It is terrible to observe that precisely ignorance comments upon superstition.
ParaCrawl v7.1

Der Wissenschaftler ist bestrebt, Unwissenheit über Umwelt- und schadstoffbedingte Krankheiten aus dem Weg zu räumen.
This scientist is anxious to clear ignorance about environmental and pollution-related diseases.
ParaCrawl v7.1