Übersetzung für "Unwissenheit über" in Englisch
Gleichgültigkeit
und
Unwissenheit
der
Deutschen
über
die
Gülen-Bewegung
würden
zu
fatalen
Folgen
führen.
Telling
or
encouraging
people
to
vote
for
a
party
would
be
an
insult
to
peoples'
intellect.
Wikipedia v1.0
Ursache
dieser
Ängste
seien
Unwissenheit
und
Mißverständnisse
über
die
Krankheitsursache
und
die
Übertragungswege.
This
fear
arose
from
ignorance
and
misunderstandings
concerning
the
causes
of
the
disease
and
its
transmission.
TildeMODEL v2018
Es
zeigt
die
Unwissenheit
der
Menschen
über
das
Thema
Depression.
It
speaks
to
people's
ignorance
about
depression.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
kommen
Vergesslichkeit
und
Unwissenheit
über
die
Vergangenheit
aus
verschiedenen
Richtungen.
Of
course,
forgetfulness
or
ignorance
about
the
past
goes
both
ways.
News-Commentary v14
Die
Unwissenheit
über
Doping
im
Sport
ist
ebenfalls
ein
zentraler
Punkt.
The
lack
of
knowledge
about
doping
in
sport
is
also
a
key
concern.
EUbookshop v2
Als
Aberglaube
und
Unwissenheit
über
ganz
Europa
herrscht.
When
superstition
and
ignorance
hold
sway
over
all
of
Europe.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
ist
entstanden
aufgrund
Ihrer
Unwissenheit
über
die
Materie.
The
problem
has
arisen
from
your
ignorance
of
the
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Das
zeugt
von
Unwissenheit
über
die
neue
Statik
der
EU
nach
dem
Lissabon-Vertrag.
That
reveals
uncertainty
about
the
new
dynamics
within
the
EU
following
the
Lisbon
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Seine
Schüler,
aus
Unwissenheit
über
ihn
wehklagend,
wurden
von
Buddha
aufgeklärt.
His
pupils,
grieving
for
him
in
their
ignorance,
were
enlightened
by
the
Buddha.
ParaCrawl v7.1
Die
Unwissenheit
der
Menschen
über
das
Geistige
ist
Folge
des
Mangels
an
Gebet.
The
ignorance
of
men
about
spirituality
proceeds
from
their
lack
of
prayer.
ParaCrawl v7.1
Sie
nutzen
die
Unwissenheit
von
Gotteskindern
über
das
Wort
Gottes
gut
aus.
They
exploit
very
well
the
ignorance
of
Children
of
God
with
respect
to
the
Word
of
God.
ParaCrawl v7.1
Zeitmangel,
Bequemlichkeit
oder
Unwissenheit
über
gesunde
Ernährung
sind
die
Ursachen.
Lack
of
time,
comfort
or
ignorance
over
healthy
nutrition
are
the
causes.
ParaCrawl v7.1
Sie
bereuen
auch
für
ihre
Unwissenheit
über
diesen
Aspekt
Gottes.
They
also
repent
for
being
so
ignorant
about
this
aspect
of
God's
heart.
ParaCrawl v7.1
Sie
schlugen
einen
Pfad
von
völliger
Unwissenheit
über
das
Thema
bis
heute.
They
were
blazing
a
trail
from
total
ignorance
of
the
subject
to
today.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Unwissenheit
über
weite
Teile
der
Zeit
nach
dem
Exil
macht
es
möglich.
Our
ignorance,
too,
of
wide
portions
of
the
post-exile
age
makes
it
possible.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
tiefer
Unwissenheit
über
die
Gesetze,
womachAbänderungen
erfolgen.
Our
ignorance
of
the
laws
of
variation
is
profound.
ParaCrawl v7.1
In
Gegenwart
von
Unwissenheit
kann
man
über
Gebet
nicht
einmal
sprechen.
It
is
impossible
even
to
speak
about
prayer
in
the
presence
of
ignorance.
ParaCrawl v7.1
Die
Krankheit
nährt
sich
von
unserer
Unwissenheit
über
ihre
Existenz.
The
disease
feeds
on
our
unawareness
of
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Unwissenheit
der
Menschen
über
diese
Gefahr
trägt
ebenfalls
dazu
bei.
The
ignorance
of
humans
about
this
danger
contributes
too.
ParaCrawl v7.1
Unwissenheit
über
das
Gesetz
ist
keine
Entschuldigung.
Ignorance
of
law
is
no
excuse.
ParaCrawl v7.1
Angst
ist
ja
immer
auf
Unwissenheit
über
den
anderen
aufgebaut.
Fear
is
indeed
always
built
on
ignorance
of
other
people.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Feind
ist
die
Unwissenheit
über
die
phantastischen
Möglichkeiten,
die
sich
uns
bieten.
That
enemy
is
our
ignorance
of
the
fantastic
opportunities
which
they
offer
us.
Europarl v8
Deine
argwöhnische
Unwissenheit
über
neue
therapeutische
Entwicklungen
trennt
leidende
Menschen
von
potentiellen
Therapeuten
und
hilfreichen
Therapieansätzen.
Your
suspicious
ignorance
about
new
therapeutic
developments
keeps
suffering
people
away
from
potential
therapists
and
helpful
therapy
approaches.
ParaCrawl v7.1
Schaut
euch
den
Trailer
an
und
staunt
über
Yens
gewollte
Unwissenheit
über
sein
Alter.
Watch
the
trailer
and
be
in
awe
about
Yen's
willful
ignorance
of
his
age.
ParaCrawl v7.1
Murshid
sagt,
es
ist
unsere
Unwissenheit
über
unsere
Göttlichkeit,
welche
uns
begrenzt.
Murshid
says
it
is
our
ignorance
of
our
divinity
that
is
our
limitation.
ParaCrawl v7.1
Sie
erleuchteten
einen
Weg
von
völliger
Unwissenheit
über
das
Thema
bis
wo
wir
uns
heute
befinden.
They
were
blazing
a
trail
from
total
ignorance
of
the
subject
to
today.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schrecklich,
zu
beobachten,
daß
ausgerechnet
Unwissenheit
Bemerkungen
über
Aberglauben
macht.
It
is
terrible
to
observe
that
precisely
ignorance
comments
upon
superstition.
ParaCrawl v7.1
Der
Wissenschaftler
ist
bestrebt,
Unwissenheit
über
Umwelt-
und
schadstoffbedingte
Krankheiten
aus
dem
Weg
zu
räumen.
This
scientist
is
anxious
to
clear
ignorance
about
environmental
and
pollution-related
diseases.
ParaCrawl v7.1