Translation of "Unverzüglich anzeigen" in English

Eine solche Rechtsübertragung werden wir dem Besteller unverzüglich anzeigen.
We shall inform the customer of such transfer of rights without delay.
ParaCrawl v7.1

Jede Änderung meiner Anschrift oder meines Personenstandes werde ich dem Studierendensekretariat unverzüglich anzeigen.
The Registrar's Office will be notified of any change to my address or my civil status without delay.
ParaCrawl v7.1

Zugelassene Rechtsanwaltsgesellschaften müssen folgende Änderungen der zuständigen Stelle unverzüglich anzeigen:
Licensed law firms must immediately notify the competent body of the following changes:
ParaCrawl v7.1

Der Kunde muss die Lieferung sofort nach Erhalt überprüfen und etwaige Beanstandungen sowie offene oder versteckte Mängel uns gegenüber unverzüglich schriftlich anzeigen, spätestens innerhalb einer Woche nach Erhalt bzw. nach Entdeckung.
The Client must inspect the delivery immediately upon receipt and promptly notify us in writing with respect to any objections and any patent or latent defects, no later than one (1) week after receipt or detection.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter wird DEKOM einen Zugriff Dritter auf die Mietsache unverzüglich schriftlich anzeigen und sämtliche zur Abwehr des Zugriffs erforderlichen Auskünfte über die dem Mieter bekannten Umstände erteilen.
The hirer shall immediately notify DEKOM in writing of access to the hired goods by third parties and provide all information known to the hirer which is necessary to prevent access.
ParaCrawl v7.1

Falls die Ware aus einem der in Absatz 3 genannten Gründe nicht oder nicht rechtzeitig lieferbar ist, werden wir dies dem Kunden unverzüglich anzeigen.
In the event that the product is no longer available, or cannot be timely delivered, for any of the reasons set out in subsection 3, we shall without undue delay
ParaCrawl v7.1

Wir werden dem Lieferanten offene Mängel der Lieferung unverzüglich anzeigen, sobald sie nach den Gegebenheiten eines ordnungsgemäßen Geschäftsablaufs festgestellt werden, spätestens jedoch innerhalb von 10 Werktagen nach Eingang der Lieferung bei uns.
We shall promptly notify the Supplier in writing of any obvious defects in the goods delivered as soon as they are detected in the normal course of business, however no later than 10 business days following delivery at our site.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde wird der made-in-germany.com AG erkennbare Mängel und Störungen der Leistungen sowie drohende Gefahren (z.B. durch Viren) und Hinweise auf eine missbräuchliche Nutzung durch Dritte unverzüglich anzeigen.
The client shall report promptly to made-in-germany.com AG any obvious defects or faults in the service provided and any imminent risks (e.g. from viruses) or indications of misuse by third parties.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer muss solche Ansprüche dem Auftraggeber unverzüglich anzeigen und ihm bei gerichtlicher Inanspruchnahme den Streit verkünden.
The Contractor shall immediately notify the Customer of such claims and shall notify the Customer of the dispute in case of court proceedings.
ParaCrawl v7.1

Jede Änderung des Gesellschaftsvertrages oder der Satzung oder in der Person der gesetzlichen Vertreter müssen Sie der Wirtschaftsprüferkammer unverzüglich anzeigen.
All changes in the company agreement or the articles of association or in the person of the legal representative have to be notified without delay to the Chamber of Auditors.
ParaCrawl v7.1

Ursprungsnachweis der Ware zu führen, d.h. der Lieferant muss uns sowohl die benötigten Erklärungen über den handels- und präferenzrechtlichen Ursprung der Ware rechtzeitig zuleiten, als auch einen Ursprungswechsel unverzüglich und unaufgefordert anzeigen.
This means that the supplier must provide both the required confirmation of the trade or preferential origin of the goods and any change of origin, immediately and without request.
ParaCrawl v7.1

Änderungen bzw. Erweiterungen des Lieferumfangs, die sich bei der Ausführung erforderlich erweisen, wird der AN dem AG unverzüglich schriftlich anzeigen.
Changes and/or extensions of the scope of supply, which prove during the execution necessarily, the contractor will immediately in writing, indicate to that client.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller wird dem Lieferanten Mängel des Liefergegenstandes unverzüglich anzeigen, sobald sie nach den Gegebenheiten eines ordnungsgemäßenGeschäftsablaufes festgestellt werden.
Customer shall immediately inform Supplier on defects identified in relation to deliverables as soon as the same become clear in the normal course of business.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie vorhaben, Ihre Produktion zu ändern oder einzustellen, werden Sie uns dies unverzüglich schriftlich anzeigen.
13.0 Stopping of production You will notify us immediately and in writing should you intend to change or to stop production.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich werden wir etwaigen Hinweisen auf möglicherweise rechtswidrige Inhalte oder Verletzungen von Rechten Dritter unverzüglich nachgehen und Anzeigen mit unzulässigem Inhalt dann gegebenenfalls sperren.
Naturally we will immediately investigate any evidence of possible illegal content or breaches of third party rights and if necessary remove listings with illegal content.
ParaCrawl v7.1

Die von der höheren Gewalt betroffene Vertragspartei wird der anderen Vertragspartei den Beginn und das Ende des Hindernisses jeweils unverzüglich schriftlich anzeigen.
The contracting party affected by force majeure shall inform the other party in writing without delay of the beginning and the end of the obstruction.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter wird ViDOFON einen Zugriff Dritter auf die Mietsache unverzüglich schriftlich anzeigen und sämtliche zur Abwehr des Zugriffs erforderlichen Auskünfte über die dem Mieter bekannten Umstände erteilen.
The Hirer shall immediately notify ViDOFON in writing of any access by a third party to the rental item and provide all necessary information and known circumstances to protect access.
ParaCrawl v7.1

Damit dem Kunden bei Schäden am Ferienobjekt oder seiner Einrichtungen keine Nachteile bezüglich der Beweislage hinsichtlich seines Verschuldens oder Nichtverschuldens oder der Schadenshöhe entstehen, wird dringend empfohlen, wenn solche Schäden beim Bezug oder später festgestellt werden, diese dem Vermieter oder seinen hierfür benannten Beauftragten gegenüber unverzüglich auch dann anzeigen, wenn der Kunde solche Schäden nicht selbst verursacht hat und auch dann, wenn sie für ihn nicht störend sind.
In order that no advantages result from damages to the holiday object or its inventory concerning the proof condition related to his/her negligence or non-negligence or the amount of damage to the customer, it is highly recommended, if such damages are determined with the occupancy or later on, to report them immediately to the landlord or his/her representative named for this reason, even in the event that the customer has not caused them by him-/herself and even when those are undisturbing for him/her.
ParaCrawl v7.1

Germania wird solche Mängel unverzüglich schriftlich anzeigen, sobald sie nach den Gegebenheiten eines ordnungsgemäßen Geschäftsablaufs festgestellt worden sind, spätestens jedoch innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Eingang der Lieferung/ Leistung bei Germania.
Germania shall promptly report such defects in writing, as soon as they have been established during the course of normal business operations, but no later than within five business days after the receipt of the delivery/service by Germania.
ParaCrawl v7.1

Mängel der Lieferung wird Hella, sobald sie nach den Gegebenheiten eines ordnungsgemäßen Geschäftsablaufes festgestellt werden, dem Lieferanten unverzüglich anzeigen.
Hella will promptly notify the Supplier of any defects of the delivery once those have been discovered within the course of a proper business procedure.
ParaCrawl v7.1

Zu beachtende Angelegenheiten: Der Arbeitsverantwortliche und das Inbetriebnahmepersonal müssen das Aussehen des Arbeitsgegenstandes sorgfältig prüfen und unverzüglich die Stellen anzeigen, die den Betrieb und die Wartung beeinträchtigen oder die Anforderungen der Vorschriften nicht erfüllen.
Matters needing attention: the person in charge of work and the commissioning personnel must carefully check the appearance of the work object, and immediately indicate the places that affect the operation and maintenance or fail to meet the requirements of the regulations.
ParaCrawl v7.1

Die eingezogenen Beträge hat der Käufer gesondert aufzubewahren und unverzüglich an uns abzuführen.Beeinträchtigungen unserer Rechte, insbesondere Pfändungen, muss der Käufer unverzüglich schriftlich anzeigen.
The purchaser shall be under obligation to notify us in writing and without delay of any impairment of our rights, especially of any attachment/garnishment.
ParaCrawl v7.1

Ich kann Ihnen versichern, dass wir unverzüglich Anzeige erstatten werden.
We will... I assure you, we will take legal steps immediately.
OpenSubtitles v2018

Voraussetzung hierfür ist die unverzügliche Anzeige nach Kenntniserlangung vom Defekt innerhalb der Garantiezeit.
The requirement herefor is immediate report upon discovering the defect within the guarantee term.
ParaCrawl v7.1

Diebstahl wird unverzüglich zur Anzeige gebracht.
Theft will be immediately reported to the authorities.
CCAligned v1

Diebstahl und vorsätzliche Sachbeschädigung werden unverzüglich zur Anzeige gebracht.
Theft and deliberate damage to property will be immediately reported to the authorities.
CCAligned v1

Unverzüglichkeit der Anzeige und Nachweis in der vorgeschriebenen Form müssen kumulativ vorliegen.
Both the notification and the provision of proof in the stipulated form must be immediate.
ParaCrawl v7.1

Diebstahl ist unverzüglich, Anzeige bei der Polizei gestellt werden.
Theft must be made without delay, report to the police.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich ein Mangel zeigt, ist uns unverzüglich Anzeige zu machen.
Damages or defects must be reported to us immediately.
ParaCrawl v7.1

Dem Verkäufer hat er hiervon unverzüglich Anzeige zu machen.
The seller he has to be informed about the damage without delay.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sichert er DMT die unverzügliche Anzeige von Änderungen seiner Userdaten zu.
He also assures DMT the immediate notification of changes regarding his information.
ParaCrawl v7.1

Als unverzüglich gilt die Anzeige, wenn sie innerhalb von vier Tagen erfolgt.
Notification is deemed to be straight away if it is made within four days.
ParaCrawl v7.1

Bei Pfändung durch Dritte muss uns der Käufer unverzüglich Anzeige machen.
In case of levy of execution by third parties, the buyer must notify us immediately.
ParaCrawl v7.1

Dem Vermieter ist eine Kopie der polizeilichen Anzeige unverzüglich zu übersenden.
A copy of the police notification is to be forwarded to the Lessor immediately.
ParaCrawl v7.1

Zeigt sich bei der Untersuchung oder Funktionsprüfung ein Mangel, ist TMH unverzüglich Anzeige zu machen.
If a defect is found during the examination or performance test, this shall be reported to TMH without delay.
ParaCrawl v7.1

Bei Pfändung dieser Ware durch Dritte muss der Käufer dem Verkäufer unverzüglich Anzeige machen.
Should items be seized by a third party, notification must be made immediately to the Seller.
ParaCrawl v7.1

Zeigt sich später ein Mangel, so muss die Anzeige unverzüglich nach der Entdeckung erfolgen.
If a defect is discovered later, notification must be made immediately after discovery.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet der Zuständigkeit des Mitgliedstaats, in dem die Straftat angezeigt wurde, übermittelt die zuständige Behörde, bei der Anzeige erstattet wurde, die Anzeige unverzüglich der zuständigen Behörde im Hoheitsgebiet des Staates, in dem die Straftat verübt wurde.
Without prejudice to the jurisdiction of the Member State receiving the complaint, the competent authority to which the complaint is made shall transmit it without delay to the competent authority in the territory in which the criminal offence was committed.
TildeMODEL v2018

Zeigt sich bei der Untersuchung oder später ein Mangel, so ist uns hiervon unverzüglich schriftlich Anzeige zu machen.
If a defect is determined during the inspection or subsequently then this is to be reported to us immediately in writing.
ParaCrawl v7.1

Als unverzüglich gilt die Anzeige, wenn sie innerhalb von einer Woche erfolgt, wobei zur Fristwahrung die rechtzeitige Absendung der Anzeige genügt.
The report is deemed to have been made immediately if it is made within two weeks, whereby the timely dispatch of the report is sufficient in order to comply with the deadline.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat die veröffentlichte Anzeige unverzüglich zu überprüfen und eventuelle Mängel innerhalb einer Woche nach Erscheinungsdatum zu rügen, ansonsten Mängelansprüche aus- geschlossen sind.
The customer is obliged to immediately to verify the published ad- vertisement and has to inform about possible defects within one week after publication
ParaCrawl v7.1