Translation of "Untersuchungs- und rügepflicht" in English
Bei
Verletzung
der
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
ist
die
Geltendmachung
der
Gewährleistungsansprüche
ausgeschlossen.
If
the
duty
to
examine
or
notify
a
defect
is
violated,
the
assertion
of
the
warranty
claims
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Unter
Kaufleuten
gilt
die
in
§
377
HGB
geregelte
Untersuchungs-
und
Rügepflicht.
Among
merchants,
the
obligation
to
investigate
and
to
notify
the
seller
is
governed
by
§
377
HGB.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verletzungen
der
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
ist
die
Gewährleistung
in
Ansehung
des
betreffenden
Mangels
ausgeschlossen.
In
the
case
of
a
violation
of
the
duty
of
examination
and
reproof
the
guarantee
expires
with
respect
to
the
failure
in
question.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verletzung
der
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
gilt
die
Software
hinsichtlich
des
betreffenden
Mangels
als
genehmigt.
The
software
is
regarded
as
approved
at
injury
of
the
duty
of
examination
andreprimand
with
regard
to
the
defect
in
question.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
übernimmt
für
alle
Lieferungen
und
Leistungen
von
KNOPPER.NET
eine
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
entsprechend
Par.
Customer
shall
be
responsible
for
investigation
and
reprimand
of
all
goods
and
services
delivered
to
him
by
KNOPPER.NET
according
to
Par.
ParaCrawl v7.1
Verletzt
der
Käufer
die
vorgenannte
Untersuchungs-
und
Rügepflicht,
ist
er
mit
der
Geltendmachung
von
diesbezüglichen
Ansprüchen
ausgeschlossen.
If
the
Purchaser
violates
the
inspection
and
notification
of
defects
obligation
cited
above,
the
Purchaser
shall
be
excluded
from
asserting
claims
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
dieser
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
hat
der
Besteller
offensichtliche
Mängel
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
innerhalb
von
fünf
Werktagen
ab
Lieferung
schriftlich
anzuzeigen,
wobei
auch
hier
zur
Fristwahrung
die
rechtzeitige
Absendung
der
Anzeige
genügt.
Irrespective
of
this
obligation
of
immediate
examination
and
notification,
the
customer
shall
forward
notification
in
writing
of
all
apparent
deficiencies
(including
incorrect
deliveries
and
short
deliveries)
within
five
working
days
of
deliver,
whereby
dispatch
of
notification
in
due
time
shall
also
suffice
here
to
meet
the
deadline.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
hat
vor
Be-
oder
Verarbeitung
eine
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
hinsichtlich
Vollständigkeit,
Richtigkeit
und
Eignung
für
den
vorgesehenen
Zweck.
Before
working
or
processing
them,
the
Supplier
must
examine
them
for
completeness,
accuracy
and
suitability
for
the
intended
purpose
and
shall
notify
any
deviations
and
failings.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verletzung
der
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
ist
die
Geltendmachung
der
Gewährleistungsansprüche
ausgeschlossen.c)
Bei
Mängeln
leisten
wir
nach
unserer
Wahl
Gewähr
durch
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung.
Warranty
claims
cannot
be
raised
if
the
obligation
to
inspect
and
the
obligation
to
give
notice
of
defects
are
not
fulfilled.c)
In
case
of
defects,
we
provide
guarantee
through
repair
or
replacement
at
our
own
discretion.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
dieser
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
hat
der
Kunde
offensichtliche
Mängel
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
unverzüglich,
jedoch
spätestens
innerhalb
von
zwei
Wochen
ab
Lieferung
schriftlich
anzuzeigen,
wobei
zur
Fristwahrung
die
rechtzeitige
Absendung
der
Anzeige
genügt.
Regardless
of
this
duty
of
inspection
and
notification,
the
Customer
shall
give
us
written
notice
of
obvious
defects
(including
wrong
delivery
and
short
delivery)
without
undue
delay
but
no
later
than
within
two
weeks
of
delivery,
whereas
the
sending
of
the
notification
within
the
required
time
period
shall
be
sufficient
to
meet
the
deadline.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
etwaiger
Mängel-
bzw.
Gewährleistungsansprüche
setzt
voraus,
dass
der
Käufer
seiner
nach
§
377
Handelsgesetzbuch
(HGB)
geschuldeten
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
ordnungsgemäß
nachgekommen
ist.
Warranty
claims
can
only
be
enforced
on
condition
that
the
Buyer
has
fulfilled
his
duty
to
properly
inspect
the
goods
delivered
and
report
any
defects
as
laid
down
in
Section
377
of
the
German
Commercial
Code
(Handelsgesetzbuch
/
HGB).
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Verletzung
der
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
gilt
die
Vertragssoftware
in
Ansehung
des
betreffenden
Mangels
als
genehmigt.
In
the
case
of
a
breach
of
the
inspection
and
notification
obligation,
the
Contractual
Software
shall
be
considered
as
approved.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
dieser
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
haben
Sie
offensichtliche
Mängel
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
innerhalb
von
zwei
Wochen
ab
Lieferung
schriftlich
anzuzeigen,
wobei
auch
hier
zur
Fristwahrung
die
rechtzeitige
Absendung
der
Anzeige
genügt.
Irrespective
of
this
duty
of
inspection
and
complaint,
you
must
report
obvious
defects
(including
incorrect
or
short
deliveries)
in
writing
within
two
weeks
of
delivery,
with
the
timely
sending
of
the
notification
being
sufficient
for
meeting
the
deadline.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
dieser
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
hat
der
Käufer
offensichtliche
Mängel
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
innerhalb
von
zwei
Wochen
ab
Lieferung
schriftlich
anzuzeigen,
wobei
auch
hier
zur
Fristwahrung
die
rechtzeitige
Absendung
der
Anzeige
genügt.
Regardless
of
these
obligations
of
inspection
and
notification,
the
Customer
must
report
obvious
defects
(including
incorrect
and
short
deliveries)
in
writing
within
two
weeks
of
delivery,
whereby
here,
as
well,
the
timely
dispatch
of
the
notification
is
sufficient
in
order
to
safeguard
the
deadline.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
dieser
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
hat
der
Kunde
offensichtliche
Mängel
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
innerhalb
von
2
Tagen
ab
der
Ablieferung
schriftlich
anzuzeigen.
Irrespective
of
his
obligation
to
inspect
and
give
notice
of
defects,
the
customer
must
report
obvious
defects
(including
wrong
and
short
delivery)
in
writing
within
2
days
of
receipt
of
goods.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
dieser
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
hat
der
Käufer
offensichtliche
Mängel
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
innerhalb
von
2
Tagen
ab
der
Ablieferung
schriftlich
anzuzeigen.
Irrespective
of
his
obligation
to
inspect
and
give
notice
of
defects,
the
buyer
must
report
obvious
defects
(including
wrong
and
short
delivery)
in
writing
within
2
days
of
receipt
of
goods.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
dieser
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
hat
der
Kunde
offensichtliche
Mängel
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
innerhalb
einer
Woche
ab
Lieferung
schriftlich
anzuzeigen,
wobei
auch
hier
zur
Fristwahrung
die
rechtzeitige
Absendung
der
Anzeige
genügt.
Irrespective
of
this
legal
duty
to
examine
the
goods
and
to
give
notice
of
defects,
the
customer
must
report
obvious
defects
(including
incorrect
and
short
delivery)
in
writing
within
one
week
of
delivery,
whereby
here
too
timely
despatch
of
the
report
is
sufficient
in
order
to
comply.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Besteller
der
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
nicht
nach,
verfallen
insoweit
seine
Gewährleistungsansprüche,
es
sei
denn,
der
Lieferer
hat
den
Mangel
arglistig
verschwiegen.
If
the
client
does
not
comply
with
the
incumbent
duty
of
inspection
and
notification,
the
corresponding
claims
for
defect
shall
lapse,
unless
the
supplier
has
fraudulently
concealed
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Die
Auftraggeberin
wird,
sofern
die
kaufmännische
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
nach
§
377
HGB
gilt,
offensichtliche
Mängel
gegenüber
dem
Auftragnehmer
innerhalb
von
zehn
(10)
Tagen
nach
Ablieferung
rügen.
The
Buyer
shall,
provided
the
commercial
inspection
and
defect
notification
requirement
according
to
Section
377
HGB
(German
Commercial
Code)
applies,
notify
the
Supplier
of
apparent
defects
within
ten
(10)
days
from
delivery.
ParaCrawl v7.1