Translation of "Untersuchung nach" in English

Eine regelmäßige Untersuchung sollte auch nach Monat 4 weiterhin durchgeführt werden.
Periodic testing should then continue after month 4.
ELRC_2682 v1

Die Untersuchung kann unmittelbar nach der Injektion von VASOVIST beginnen.
Scanning may start immediately after the VASOVIST injection.
EMEA v3

Die Untersuchung endete nach sechs Tagen, weil es ausser Kontrolle geraten war.
The study ended after six days, because it was out of control.
TED2013 v1.1

Die Untersuchung endete nach sechs Tagen, weil es außer Kontrolle geraten war.
The study ended after six days, because it was out of control.
TED2020 v1

Die Einleitung der Untersuchung erfolgte nach Artikel 10 der Grundverordnung.
The initiation was based on Article 10 of the basic Regulation.
DGT v2019

In der vorliegenden Untersuchung wurden die nach beiden Unterrichtungen eingegangenen Stellungnahmen berücksichtigt.
With respect to the injury aspect of this investigation, the Commission noted that parties received a final disclosure and an additional final disclosure document also in the context of the parallel anti-dumping investigation.
DGT v2019

Die Untersuchung sollte nach Maßgabe der geltenden strafrechtlichen Bestimmungen erfolgen.
Investigation should follow existing criminal law procedures.
TildeMODEL v2018

Diese ärztliche Untersuchung muß nach einheitlichen Gesundheitskriterien erfolgen.
The examination should be based on harmonized health criteria.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung sollte nach Möglichkeit die LD50–Werte liefern.
The study shall provide, where possible, LD50 values.
DGT v2019

Meiner Untersuchung nach lebt Ihr noch mindestens 20 Jahre.
But my last examination proves you'll live for 20 years at least.
OpenSubtitles v2018

Die weitere Untersuchung nach den vorläufigen Feststellungen bestätigte die ersten Schadensermittlungen.
The investigation since the provisional findings has confirmed these findings with respect to injury.
TildeMODEL v2018

Jede Untersuchung nach der EU-Fusionskontrollverordnung wird nach einem rechtsverbindlichen Zeitplan durchgeführt.
Any investigation under the Merger Regulation is conducted under a legally binding timetable.
TildeMODEL v2018

Jede Untersuchung nach der EU-Fusionskontrollverordnung wird unter einem rechtsverbindlichen Zeitplan durchgeführt.
Any investigation under the Merger Regulation is conducted under a legally binding timetable.
TildeMODEL v2018

Jede Untersuchung nach der Fusionskontrollverordnung wird nach einem rechtsverbindlichen Zeitplan durchgeführt.
Every investigation under the Merger Regulation is carried out in accordance with a statutory timetable.
TildeMODEL v2018

Okay, ihre Untersuchung ist nach Vorschrift.
Their investigation is by the book.
OpenSubtitles v2018

Die Untersuchung nach Artikel 32 ist abgeschlossen worden.
The Article 32 investigation was complete and comprehensive.
OpenSubtitles v2018

Sie denken wohl über Ihre eigene Untersuchung nach.
I see you're thinking about your own investigation.
OpenSubtitles v2018

Ich muss meine Untersuchung fortführen und nach dem echten Muster suchen.
So I have to continue my investigation and look for the true pattern.
TED2020 v1

Nach Untersuchung und Reinigung... schicken wir sie Ihnen natürlich nach.
After examining and cleaning... we'll send them back to you of course.
OpenSubtitles v2018

Diese Untersuchung wird nach der Prüfung der detaillierten Informationen durch Versicherungsexperten erfolgen.
The preliminary hear ing has taken place and I understand that we can expect the results of that hearing in the very near future.
EUbookshop v2

Eine Untersuchung der Verdienste nach allgemeinen beruflichen Kategorien ergibt ebenfalls drastische Unter­schiede.
When viewing earnings by broad occupational categories there are also major differences between women and men.
EUbookshop v2

Die Auswertung unserer Untersuchung nach dem Geschlecht der DSG­Benutzer ergibt:
The evaluation of our survey by sex of VDU users gives the following results: ?
EUbookshop v2