Translation of "Untersuchung nach" in English
Eine
regelmäßige
Untersuchung
sollte
auch
nach
Monat
4
weiterhin
durchgeführt
werden.
Periodic
testing
should
then
continue
after
month
4.
ELRC_2682 v1
Die
Untersuchung
kann
unmittelbar
nach
der
Injektion
von
VASOVIST
beginnen.
Scanning
may
start
immediately
after
the
VASOVIST
injection.
EMEA v3
Die
Untersuchung
endete
nach
sechs
Tagen,
weil
es
ausser
Kontrolle
geraten
war.
The
study
ended
after
six
days,
because
it
was
out
of
control.
TED2013 v1.1
Die
Untersuchung
endete
nach
sechs
Tagen,
weil
es
außer
Kontrolle
geraten
war.
The
study
ended
after
six
days,
because
it
was
out
of
control.
TED2020 v1
Die
Einleitung
der
Untersuchung
erfolgte
nach
Artikel 10
der
Grundverordnung.
The
initiation
was
based
on
Article
10
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
In
der
vorliegenden
Untersuchung
wurden
die
nach
beiden
Unterrichtungen
eingegangenen
Stellungnahmen
berücksichtigt.
With
respect
to
the
injury
aspect
of
this
investigation,
the
Commission
noted
that
parties
received
a
final
disclosure
and
an
additional
final
disclosure
document
also
in
the
context
of
the
parallel
anti-dumping
investigation.
DGT v2019
Die
Untersuchung
sollte
nach
Maßgabe
der
geltenden
strafrechtlichen
Bestimmungen
erfolgen.
Investigation
should
follow
existing
criminal
law
procedures.
TildeMODEL v2018
Diese
ärztliche
Untersuchung
muß
nach
einheitlichen
Gesundheitskriterien
erfolgen.
The
examination
should
be
based
on
harmonized
health
criteria.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
sollte
nach
Möglichkeit
die
LD50–Werte
liefern.
The
study
shall
provide,
where
possible,
LD50
values.
DGT v2019
Meiner
Untersuchung
nach
lebt
Ihr
noch
mindestens
20
Jahre.
But
my
last
examination
proves
you'll
live
for
20
years
at
least.
OpenSubtitles v2018
Die
weitere
Untersuchung
nach
den
vorläufigen
Feststellungen
bestätigte
die
ersten
Schadensermittlungen.
The
investigation
since
the
provisional
findings
has
confirmed
these
findings
with
respect
to
injury.
TildeMODEL v2018
Jede
Untersuchung
nach
der
EU-Fusionskontrollverordnung
wird
nach
einem
rechtsverbindlichen
Zeitplan
durchgeführt.
Any
investigation
under
the
Merger
Regulation
is
conducted
under
a
legally
binding
timetable.
TildeMODEL v2018
Jede
Untersuchung
nach
der
EU-Fusionskontrollverordnung
wird
unter
einem
rechtsverbindlichen
Zeitplan
durchgeführt.
Any
investigation
under
the
Merger
Regulation
is
conducted
under
a
legally
binding
timetable.
TildeMODEL v2018
Jede
Untersuchung
nach
der
Fusionskontrollverordnung
wird
nach
einem
rechtsverbindlichen
Zeitplan
durchgeführt.
Every
investigation
under
the
Merger
Regulation
is
carried
out
in
accordance
with
a
statutory
timetable.
TildeMODEL v2018
Okay,
ihre
Untersuchung
ist
nach
Vorschrift.
Their
investigation
is
by
the
book.
OpenSubtitles v2018
Die
Untersuchung
nach
Artikel
32
ist
abgeschlossen
worden.
The
Article
32
investigation
was
complete
and
comprehensive.
OpenSubtitles v2018
Sie
denken
wohl
über
Ihre
eigene
Untersuchung
nach.
I
see
you're
thinking
about
your
own
investigation.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
meine
Untersuchung
fortführen
und
nach
dem
echten
Muster
suchen.
So
I
have
to
continue
my
investigation
and
look
for
the
true
pattern.
TED2020 v1
Nach
Untersuchung
und
Reinigung...
schicken
wir
sie
Ihnen
natürlich
nach.
After
examining
and
cleaning...
we'll
send
them
back
to
you
of
course.
OpenSubtitles v2018
Diese
Untersuchung
wird
nach
der
Prüfung
der
detaillierten
Informationen
durch
Versicherungsexperten
erfolgen.
The
preliminary
hear
ing
has
taken
place
and
I
understand
that
we
can
expect
the
results
of
that
hearing
in
the
very
near
future.
EUbookshop v2
Eine
Untersuchung
der
Verdienste
nach
allgemeinen
beruflichen
Kategorien
ergibt
ebenfalls
drastische
Unterschiede.
When
viewing
earnings
by
broad
occupational
categories
there
are
also
major
differences
between
women
and
men.
EUbookshop v2
Die
Auswertung
unserer
Untersuchung
nach
dem
Geschlecht
der
DSGBenutzer
ergibt:
The
evaluation
of
our
survey
by
sex
of
VDU
users
gives
the
following
results:
?
EUbookshop v2