Translation of "Unterschrift und stempel" in English

Unterschrift und Stempel müssen sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung absetzen.
The signature and the stamp must be of a different colour from that of the printed form.
DGT v2019

Unterschrift und Stempel sind in einer anderen Farbe als der Druckfarbe anzubringen.
The signature and stamp must be in colour different to that of the printing.
DGT v2019

Unterschrift und Stempel müssen sich farblich von der Bescheinigung abheben.
The colour of the signature and stamp shall be different to that of the printing.
DGT v2019

Unterschrift und Stempel müssen sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung unterscheiden“
The signature and the stamp must be in a different colour to that of the printing.’
DGT v2019

Ihre Hochschule bestätigt die Nominierung mit Unterschrift und Stempel.
Your university will confirm the nomination with a signature and stamp.
ParaCrawl v7.1

Die Gewerbeanzeige ist grundsätzlich ohne Unterschrift und Siegel bzw. Stempel gültig und hat kein Auslaufdatum.
The commercial licence is generally valid without signature and seal/stamp and has no expiry date.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Senden des Geldes, senden wir Ihnen eine Buchungsbestätigung mit Unterschrift und Stempel.
After sending prepayment, we will send you confirmation of reservation with signature and seal;
ParaCrawl v7.1

Auf deutscher Seite wird eine Fax-Kopie der Unterschrift und Stempel des ägyptischen Partners akzeptiert.
On the German side, the signature and stamp of the Egyptian partner will be accepted in the form of a fax copy.Â
ParaCrawl v7.1

Der Übersetzervermerk wird auch mit der Unterschrift und dem Stempel des vom Gericht bestellten Übersetzers versehen.
The interpreter’s clause includes a signature and stamp of the sworn translator.
ParaCrawl v7.1

Werden der Bescheinigung zwecks Identifizierung der die Sendung ausmachenden Waren (Stückverzeichnis gemäß Ziffer 8 der Musterbescheinigung) zusätzliche Seiten beigefügt, so gelten auch diese als Teil des Bescheinigungsoriginals, und jede einzelne dieser Seiten muss mit Unterschrift und Stempel des Bescheinigungsbefugten versehen sein.
If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point 8 of the model of certificate), additional pages are attached to the certificate, these pages shall also be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the certifying official, in each of the pages.
DGT v2019

Werden der Bescheinigung zwecks Identifizierung der die Sendung ausmachenden Waren weitere Seiten hinzugefügt, so gelten auch diese als Teil des Bescheinigungsoriginals, und jede einzelne dieser Seiten muss mit Unterschrift und Stempel des bescheinigungsbefugten amtlichen Kontrolleurs versehen sein.
If for reasons of identification of the items of the consignment, additional pages are attached to the movement document, these pages shall be considered as forming part of the original and be signed and stamped by the certifying official inspector on each page.
DGT v2019

Werden der Bescheinigung zwecks Identifizierung der die Sendung ausmachenden Waren (Stückverzeichnis gemäß Ziffer 8.3 der Musterbescheinigung) zusätzliche Seiten beigefügt, so gelten auch diese als Teil des Bescheinigungsoriginals, und jede einzelne dieser Seiten muss mit Unterschrift und Stempel des bescheinigenden amtlichen Tierarztes versehen sein.
If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point 8.3 of the model of certificate), additional pages are attached to the certificate, these pages shall also be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the certifying official veterinarian, in each of the pages.
DGT v2019

Werden der Bescheinigung zwecks Identifizierung der die Sendung ausmachenden Waren weitere Seiten beigefügt, so gelten auch diese als Teil des Bescheinigungsoriginals, vorausgesetzt, dass jede Seite mit Unterschrift und Stempel des bescheinigungsbefugten amtlichen Tierarztes versehen ist.
Where additional pages are attached to the certificate for the purposes of identifying the items making up the consignment, such additional pages shall also be considered to form part of the original of the certificate, provided the signature and stamp of the certifying official veterinarian appear on each page.
DGT v2019

Werden der Bescheinigung zwecks Identifizierung der die Sendung ausmachenden Waren (Stückverzeichnis gemäß Ziffer 8.3 der Musterbescheinigung) zusätzliche Seiten beigefügt, so gelten auch diese als Teil des Bescheinigungsoriginals, und jede dieser Seiten muss mit Unterschrift und Stempel des bescheinigungsbefugten amtlichen Tierarztes versehen sein.
If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point 8.3 of the model of certificate), additional pages are attached to the certificate, these pages shall also be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the certifying official veterinarian, in each of the pages.
DGT v2019

Unterschrift und Stempel, es sei denn, es handelt sich um einen Trockenstempel oder ein Wasserzeichen, müssen sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung absetzen.
The colour of the signature and the stamp, except where the latter is embossed or watermarked, shall be different from that of the printed form.
DGT v2019

Werden der Bescheinigung zwecks Identifizierung der die Sendung ausmachenden Waren (Stückverzeichnis gemäß Ziffer 8 der Musterbescheinigung) zusätzliche Seiten beigefügt, so gelten auch diese als Teil des Bescheinigungsoriginals, und jede einzelne dieser Seiten muss mit Unterschrift und Stempel des Bescheinigungs-befugten versehen sein.
If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point 8 of the model of certificate), additional pages are attached to the certificate, these pages shall also be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the certifying official, in each of the pages.
DGT v2019

Der Nachweis für die Erhebung der Ausfuhrabgabe wird dadurch erbracht, dass die Zollbehörde des Ausfuhrlandes in Feld 12 der von ihm erteilten Ausfuhrbescheinigung nach dem Muster im Anhang I den Betrag in Landeswährung zusammen mit einer der im Anhang III genannten Angaben sowie Unterschrift und Stempel der Zollstelle anbringt.“
Proof that the export charge has been collected shall be provided by the indication of the amount in national currency and the insertion by the customs authorities of the exporting country of one of the entries listed in Annex III, together with the signature and stamp of the customs office, in section 12 of the export licence in accordance with the specimen in Annex I, issued by the exporting country.’;
DGT v2019

Die Zollbehörde versieht das erste Feld der Spalte 32 des Originals des Exemplars Nr. 1 mit einer Unterschrift und einem Stempel zur Bestätigung des Datums des vorstehend genannten Antrags.
The customs authority shall sign the first Section of column 32 of the original of copy No 1 and stamp it to certify the date on which the application was lodged.
JRC-Acquis v3.0