Translation of "Unterschreiten" in English
Die
Größe
eines
Obstgartens
darf
eine
Mindestfläche
von
0,10
ha
nicht
unterschreiten.
The
minimum
plot
size
of
orchards
may
not
be
less
than
a
surface
area
of
0.10
hectare.
DGT v2019
Das
Zeitintervall
zwischen
zwei
Injektionen
sollte
1
Monat
nicht
unterschreiten.
The
interval
between
two
doses
should
not
be
shorter
than
1
month.
EMEA v3
Diese
Richtmengen
dürfen
folgende
Werte
nicht
unterschreiten:
These
guide
levels
may
not
be
lower
than:
JRC-Acquis v3.0
Diese
kürzere
Haftungsdauer
darf
ein
Jahr
nicht
unterschreiten.
Such
period
may
not
be
less
than
one
year.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Betrag
darf
den
in
Absatz
2
festgesetzten
Betrag
nicht
unterschreiten.
This
sum
may
not
be
less
than
the
amount
laid
down
in
paragraph
2.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zeitraum
darf
zehn
Jahre
nicht
unterschreiten.
Such
specified
period
may
not
be
less
than
10
years.
JRC-Acquis v3.0
Die
minimale
Tagesdosis
sollte
0,5
mg
pro
Hündin
nicht
unterschreiten.
The
minimum
dose
given
should
not
be
less
than
0.5
mg
per
dog
per
day.
EMEA v3
Dieser
Zeitraum
darf
auf
keinen
Fall
fünf
Jahre
unterschreiten.
This
period
shall
in
any
event
be
not
less
than
five
years.
JRC-Acquis v3.0
Der
Wert
für
S
darf
140
mm
nicht
unterschreiten.
The
value
of
S
shall
not
be
less
than
140
mm.
DGT v2019
Dieser
Höchstwert
(EM)
darf
48
Lux
nicht
unterschreiten.
This
maximum
value
(EM)
shall
be
not
less
than
48
lux.
DGT v2019
Dieser
Höchstwert
darf
32
Lux
nicht
unterschreiten.
This
maximum
value
shall
not
be
less
than
32
lux.
DGT v2019
Dieser
Höchstwert
(EM)
darf
48
lux
nicht
unterschreiten.
This
maximum
value
(EM)
shall
not
be
less
than
48
lux.
DGT v2019
Bei
voll
eingeschobenem
Zugösenschaft
darf
dieser
Abstand
150
mm
nicht
unterschreiten.
With
the
shank
of
the
drawbar
eye
fully
inserted
the
distance
shall
not
be
less
than
150
mm.
DGT v2019
Es
darf
jedoch
das
Existenzminimum
nicht
unterschreiten.
However,
it
shall
not
be
less
than
the
minimum
subsistence
figure.
TildeMODEL v2018
Die
durchschnittliche
Effizienz
im
Betrieb
darf
die
folgenden
Grenzwerte
nicht
unterschreiten:
The
average
active
efficiency
shall
be
not
less
than
the
following
limits:
DGT v2019