Translation of "Unterschiedlicher ausprägung" in English

Außerdem sind KIC groß angelegte institutionelle Innovationen mit jeweils unterschiedlicher Ausprägung.
Furthermore, KICs are large scale institutional innovations, and no two KICs are the same.
TildeMODEL v2018

Mit diesen Herausforderungen sind auch alle anderen EU-Mitgliedstaaten in unterschiedlicher Ausprägung konfrontiert.
These are also the challenges facing all Member States to varying extents.
TildeMODEL v2018

Das Ergebnis dürften 15 Europa-AGs unterschiedlicher Ausprägung sein.
The outcome may be 15 different European limited companies.
EUbookshop v2

Dabei treten Schäden unterschiedlicher Ausprägung mit der Gefahr der posttraumatischen Arthrose auf.
In this connection damage occurs assuming different forms and harbours the risk of posttraumatic arthrosis.
EuroPat v2

Einige Wege integrieren in unterschiedlicher Ausprägung Kontakte zum Arbeitsmarkt.
The structure, the sequence and the duration of these stages vary, but generally comprise the following:
EUbookshop v2

In unterschiedlicher Ausprägung sind solche Koordinierungsschwierigkeiten meist mit einer Dyslexie verbunden.
Disorders that affect proper coordination are also regularly correlated with dyslexia, albeit to differing degrees.
ParaCrawl v7.1

Derartige Baugruppen können Bestandteile von Endprodukten oder selbst Endprodukte unterschiedlicher Ausprägung sein.
Components of this type can either form parts of end products or can be the end product with different appearances.
EuroPat v2

Darüber hinaus kennt man Pigmentnävi in unterschiedlicher Farbe und Ausprägung.
On top of it, there are pigment naevi appearing in different colours and forms.
ParaCrawl v7.1

Results: Systemische Fehlbildungen unterschiedlicher Ausprägung wurden bei 5 Kindern festgestellt.
Results: Systemic malformations of different grades were diagnosed in 5 children.
ParaCrawl v7.1

Ein solches Feld mit unterschiedlicher Ausprägung, beeinflusst die lokale Gehirngewebsumgebung.
The local brain environment is influenced by such a field of different shaping.
ParaCrawl v7.1

Heimische Ressourcen, die überall auf der Welt in unterschiedlicher Ausprägung vorhanden sind.
They make use of domestic resources available to varying degrees everywhere in the world.
ParaCrawl v7.1

Wetter und Wetterphänomene nehmen in unterschiedlicher Ausprägung und Intensität Einfluss auf den Luftverkehr.
Weather and weather phenomena impact on the aviation sector in different ways and with varying intensity.
ParaCrawl v7.1

Es umfasst 11 Gemeinden mit völlig unterschiedlicher Ausprägung.
It includes 11 communities with unique characteristics.
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklungen treffen die einzelnen Divisionen des voestalpine-Konzerns in unterschiedlicher Ausprägung.
These developments have been affecting the individual divisions of the voestalpine Group in different ways.
ParaCrawl v7.1

In unterschiedlicher Ausprägung hat es ihn in nahezu allen Epochen der Weltgeschichte gegeben.
It has existed in almost all periods of world history in different degrees of expression.
ParaCrawl v7.1

Allgemein gesagt achten alle Prüfsiegel auf giftige Schadstoffe, jedoch in unterschiedlicher Ausprägung.
Generally speaking, all test seals pay attention to toxic pollutants, but to different characteristics.
ParaCrawl v7.1

Die Bodenerosion kann somit, wenn auch in unterschiedlicher Ausprägung, als europaweites Problem betrachtet werden.
Soil erosion can therefore be considered, with different levels of severity, an EU-wide problem.
TildeMODEL v2018

Der Grundstein für eine neue Ära voller Fahrspaß und Stil in unterschiedlicher Ausprägung war gelegt.
The foundation stone was laid for a new era full of driving fun and individual style in a variety of forms.
ParaCrawl v7.1

Durch die Einfügung des Kontrastschwellwerts wird die Vereinigung von Konturen unterschiedlicher Ausprägung verhindert bzw. erschwert.
The insertion of the contrast threshold value prevents or makes more difficult the combination of contours of different strength.
EuroPat v2

Die vier Grundsätze gelten in unterschiedlicher Ausprägung für alle Ziele und Aktionsfelder der Strategie.
The four principles apply in different forms to all objectives and fields of action of the strategy
CCAligned v1

Bei den verwandten wässrigen Raffinationsverfahren verblieben in den Ölen deutliche Mengen an Wasser in unterschiedlicher Ausprägung.
For the aqueous refining methods that were used, distinct amounts of water remain in the oils to varying degrees.
EuroPat v2

Die Wellen sind in unterschiedlicher Ausprägung in den Glühlampen- und den Leuchtfolienflats zu sehen.
The waves are seen in varying intensities in the bulb and the foil flats to.
ParaCrawl v7.1

Antwort: Jeder, in unterschiedlicher Ausprägung, hat Schwierigkeiten die Bibel zu verstehen.
Answer: Everyone, to varying degrees, struggles in trying to understand the Bible.
ParaCrawl v7.1