Translation of "Unterscheidung nach" in English
Bei
digitalen
Weckern
ist
die
Unterscheidung
nach
24
Stunden
üblich.
The
oscillator
always
has
some
means
for
adjusting
the
rate
of
the
clock.
Wikipedia v1.0
Eine
Unterscheidung
nach
Wirtschaftszweigen,
Unternehmensgrößen
oder
geographischen
Gebieten
wird
derzeit
nicht
getroffen.
No
distinction
is
currently
made
as
regards
the
sectors
of
business,
the
sizes
of
business
or
the
geographical
areas
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
Unterscheidung
richtet
sich
nach
dem
Zweck
des
Kredits.
The
distinction
is
based
on
the
purpose
of
the
loan.
TildeMODEL v2018
Diese
Unterscheidung
ist
nach
den
Grundsätzen
des
Wettbewerbsrechts
nicht
gerechtfertigt.
The
distinction
has
not
been
justified
in
accordance
with
the
principles
of
competition
law.
TildeMODEL v2018
Überdies
wird
im
IMO
FAL-Übereinkommen
auch
keine
Unterscheidung
nach
Flaggen
oder
Verkehrszweigen
getroffen.
Also,
the
IMO
FAL
Convention
does
not
distinguish
between
trades
or
flags.
TildeMODEL v2018
Die
Umfrage
erlaubt
jedoch
keine
Unterscheidung
nach
Vollzeit
und
Teilzeitbeschäftigung.
However,
the
survey
makes
no
distinction
between
full
time
and
part
time
jobs.
EUbookshop v2
Die
Unterscheidung
nach
Gerätetyp
erfolgt
erst
auf
feinerer
Ebene
:
Differentiation
by
reference
to
the
type
of
machine
used
occurs
only
at
a
more
analytical
level
:
EUbookshop v2
Auf
nationaler
Ebene
erfolgte
eine
weitere
Unterscheidung
nach
Arbeitszeit.
Furthermore,
further
distinction
into
working
time
has
been
made,
regional
imbalances
are
assumed
to
be
low.
EUbookshop v2
Für
diese
Länder
wäre
eine
Unterscheidung
nach
dem
Typ
der
Institution
sinnvoll.
For
these
countries
a
breakdown
by
type
of
institution
would
prove
meaningful.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grunde
würde
eine
Unterscheidung
nach
Institutionen
das
Ergebnis
verzerren.
Because
of
this,
the
use
of
a
breakdown
by
institution
would
produce
biased
results.
EUbookshop v2
Die
einzige
Unterscheidung
wird
nach
Geschlecht
vorgenommen.
The
only
criterion
of
differentiation
adopted
is
sex.
EUbookshop v2
Die
Unterscheidung
erfolgt
nach
dem
Grad
der
„Verkehrsbelastung“
von
Kraftfahrern.
The
way
it
is
measure
is
by
a
'Carrera'
which
varies
between
driver.
WikiMatrix v1
Die
ISO-Norm
2246
beschreibt
eine
Unterscheidung
nach
Herstellungsverfahren,
denen
Bindungsarten
zugeordnet
sind.
The
ISO
Standard
2246
describes
a
differentation
according
to
production
methods
to
which
ways
of
bonding
are
assigned.
EuroPat v2
Die
Unterscheidung
nach
„Linie"
und
„Charter"
wird
abgeschafft.
The
present
distinction
between
scheduled
and
charter
flights
will
have
ended.
EUbookshop v2
Das
Handbuch
beschreibt
alle
Geräte
und
alle
Modelle
ohne
Unterscheidung
nach
Standard-und
erweiterter.
The
manual
describes
all
equipment
and
all
models
without
distinction
between
the
standard
and
special
options.
ParaCrawl v7.1
Handelsüblich
ist
bei
Kirschhölzern
die
Unterscheidung
nach
ihrem
Herkunftsland.
Cherry
wood
is
commonly
distinguished
by
its
country
of
origin.
ParaCrawl v7.1
Eine
Unterscheidung
nach
folgenden
Kommunikationen
ist
möglich:
A
distinction
may
be
drawn
between
communication:
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Unterscheidung
ist
nach
der
Art
des
Börsenhandels:
Another
distinction
is
the
type
of
trading:
ParaCrawl v7.1
Bei
der
weiteren
Unterscheidung
nach
Kammerzugehörigkeit
der
Betriebe
ergibt
sich
ein
ähnliches
Bild.
A
similar
picture
emerges
in
the
further
differentiation
according
to
the
Chamber
membership
of
the
enterprises.
ParaCrawl v7.1
Methylierung
Nicht-CG
schien,
nach
Unterscheidung
verloren
zu
sein.
Non-CG
methylation
appeared
to
be
lost
upon
differentiation.
ParaCrawl v7.1
Es
bedarf
jedoch
einer
bedeutsamen
Unterscheidung
nach
Grad
und
Modalität.
But
there
are
significant
distinctions
of
degree
and
modality
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterscheidung
nach
Druck-
und
Falzbogen
bietet
Ihnen
ein
Höchstmaß
an
Flexibilität.
The
distinction
between
printing
and
folding
sheet
offers
maximum
flexibility.
ParaCrawl v7.1