Translation of "Unterscheidung nach" in English

Bei digitalen Weckern ist die Unterscheidung nach 24 Stunden üblich.
The oscillator always has some means for adjusting the rate of the clock.
Wikipedia v1.0

Eine Unterscheidung nach Wirtschaftszweigen, Unternehmensgrößen oder geographischen Gebieten wird derzeit nicht getroffen.
No distinction is currently made as regards the sectors of business, the sizes of business or the geographical areas of the Community.
TildeMODEL v2018

Die Unterscheidung richtet sich nach dem Zweck des Kredits.
The distinction is based on the purpose of the loan.
TildeMODEL v2018

Diese Unterscheidung ist nach den Grundsätzen des Wettbewerbsrechts nicht gerechtfertigt.
The distinction has not been justified in accordance with the principles of competition law.
TildeMODEL v2018

Überdies wird im IMO FAL-Übereinkommen auch keine Unterscheidung nach Flaggen oder Verkehrs­zweigen getroffen.
Also, the IMO FAL Convention does not distinguish between trades or flags.
TildeMODEL v2018

Die Umfrage erlaubt jedoch keine Unterscheidung nach Vollzeit­ und Teilzeitbeschäftigung.
However, the survey makes no distinction between full time and part time jobs.
EUbookshop v2

Die Unterscheidung nach Gerätetyp erfolgt erst auf feinerer Ebene :
Differentiation by reference to the type of machine used occurs only at a more analytical level :
EUbookshop v2

Auf nationaler Ebene erfolgte eine weitere Unterscheidung nach Arbeitszeit.
Furthermore, further distinction into working time has been made, regional imbalances are assumed to be low.
EUbookshop v2

Für diese Länder wäre eine Unterscheidung nach dem Typ der Institution sinnvoll.
For these countries a breakdown by type of institution would prove meaningful.
EUbookshop v2

Aus diesem Grunde würde eine Unterscheidung nach Institutionen das Ergebnis verzerren.
Because of this, the use of a breakdown by institution would produce biased results.
EUbookshop v2

Die einzige Unterscheidung wird nach Geschlecht vorgenommen.
The only criterion of differentiation adopted is sex.
EUbookshop v2

Die Unterscheidung erfolgt nach dem Grad der „Verkehrsbelastung“ von Kraftfahrern.
The way it is measure is by a 'Carrera' which varies between driver.
WikiMatrix v1

Die ISO-Norm 2246 beschreibt eine Unterscheidung nach Herstellungsverfahren, denen Bindungsarten zugeordnet sind.
The ISO Standard 2246 describes a differentation according to production methods to which ways of bonding are assigned.
EuroPat v2

Die Unterscheidung nach „Linie" und „Charter" wird abgeschafft.
The present distinction between scheduled and charter flights will have ended.
EUbookshop v2

Das Handbuch beschreibt alle Geräte und alle Modelle ohne Unterscheidung nach Standard-und erweiterter.
The manual describes all equipment and all models without distinction between the standard and special options.
ParaCrawl v7.1

Handelsüblich ist bei Kirschhölzern die Unterscheidung nach ihrem Herkunftsland.
Cherry wood is commonly distinguished by its country of origin.
ParaCrawl v7.1

Eine Unterscheidung nach folgenden Kommunikationen ist möglich:
A distinction may be drawn between communication:
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Unterscheidung ist nach der Art des Börsenhandels:
Another distinction is the type of trading:
ParaCrawl v7.1

Bei der weiteren Unterscheidung nach Kammerzugehörigkeit der Betriebe ergibt sich ein ähnliches Bild.
A similar picture emerges in the further differentiation according to the Chamber membership of the enterprises.
ParaCrawl v7.1

Methylierung Nicht-CG schien, nach Unterscheidung verloren zu sein.
Non-CG methylation appeared to be lost upon differentiation.
ParaCrawl v7.1

Es bedarf jedoch einer bedeutsamen Unterscheidung nach Grad und Modalität.
But there are significant distinctions of degree and modality in this regard.
ParaCrawl v7.1

Die Unterscheidung nach Druck- und Falzbogen bietet Ihnen ein Höchstmaß an Flexibilität.
The distinction between printing and folding sheet offers maximum flexibility.
ParaCrawl v7.1