Translation of "Unterm" in English

Unterm Strich: Mehr Frust als Lust käme auf beiden Seiten verständlicherweise auf.
All in all, the result would understandably be more frustration and less satisfaction on both sides.
Europarl v8

Unterm Strich ist die europäische Strukturförderung erfolgreich.
The bottom line is that European structural support works.
Europarl v8

Unterm Strich sollten die Qualität und der Standard des Erzeugnisses stehen.
The bottom line should be the quality and the standard of the product.
Europarl v8

Wir müssen ihnen Feuer unterm Hintern machen.
We must hold their feet to the fire.
TED2020 v1

Unterm Strich wird das Investitionsklima für ausländische Direktinvestoren weniger einladend.
The bottom line is that the investment climate for foreign direct investors is becoming less welcoming.
News-Commentary v14

Ich habe deine Schlappen unterm Bett gefunden.
I found your slippers under the bed.
Tatoeba v2021-03-10

Tom und Maria schliefen unterm Sternenzelt.
Tom and Mary slept under the stars.
Tatoeba v2021-03-10

Da sind ein paar Kekse unterm Tisch.
There are some cookies under the table.
Tatoeba v2021-03-10

Tom und Maria küssten sich unterm Sternenzelt.
Tom and Mary kissed under the stars.
Tatoeba v2021-03-10

Unterm Strich bleibt, dass die Arzneimittelhersteller immer weniger innovativ sind.
The bottom line is that, despite industry rhetoric, drug companies are growing less and less innovative.
News-Commentary v14

Unterm Strich kämen dabei höhere Zinssätze für US- und andere Anleihen weltweit heraus.
The net result would be higher interest rates on US and other bonds around the world.
News-Commentary v14

Unterm Strich haben wir größere, dringendere Probleme.
The bottom line is that there are bigger, more pressing problems to address.
News-Commentary v14

Unterm Strich ist das Ergebnis sich ausbreitende Hoffnungslosigkeit.
The result of all this is spreading hopelessness.
News-Commentary v14

Unterm Strich bedeutet dies, dass die Kosten einer Reform erschwinglich sind.
The bottom line is that the costs of reform are affordable.
News-Commentary v14

Ich konnte nicht unterm selben Dach zusehen.
I couldn't have stayed under the same roof with him and faced that.
OpenSubtitles v2018

Die meisten sind noch da oben unterm Eis.
Most of them are still up there under the snow.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie den anderen fünf Kerlen, sie können unterm Bett hervor kommen.
You can tell those five other guys they can come out from under the bed now.
OpenSubtitles v2018

Such ihn unterm Bett, kauf ihn irgendwo ein oder pflanz ihn an.
You get them under the bed, you buy them from a vendor, you grow them in a pot.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten 100 Meter unterm Meeresspiegel sein.
We could be hundreds of feet beneath the sea.
OpenSubtitles v2018

Ich finde immer wieder leere Flaschen unterm Bett.
I keep finding empty bottles under the bed.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse nichts mehr als diesen Elefanten unterm Arsch.
I'm here to tell ya there ain't nothing in the world I hate worse than that elephant under my ass.
OpenSubtitles v2018

Also, Mommy, beim geringsten Ärger bist du sofort unterm Tisch.
Now, Mommy, if any trouble starts, you dive right under the table.
OpenSubtitles v2018