Translation of "Unterm" in English
Unterm
Strich:
Mehr
Frust
als
Lust
käme
auf
beiden
Seiten
verständlicherweise
auf.
All
in
all,
the
result
would
understandably
be
more
frustration
and
less
satisfaction
on
both
sides.
Europarl v8
Unterm
Strich
ist
die
europäische
Strukturförderung
erfolgreich.
The
bottom
line
is
that
European
structural
support
works.
Europarl v8
Unterm
Strich
sollten
die
Qualität
und
der
Standard
des
Erzeugnisses
stehen.
The
bottom
line
should
be
the
quality
and
the
standard
of
the
product.
Europarl v8
Wir
müssen
ihnen
Feuer
unterm
Hintern
machen.
We
must
hold
their
feet
to
the
fire.
TED2020 v1
Unterm
Strich
wird
das
Investitionsklima
für
ausländische
Direktinvestoren
weniger
einladend.
The
bottom
line
is
that
the
investment
climate
for
foreign
direct
investors
is
becoming
less
welcoming.
News-Commentary v14
Ich
habe
deine
Schlappen
unterm
Bett
gefunden.
I
found
your
slippers
under
the
bed.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
und
Maria
schliefen
unterm
Sternenzelt.
Tom
and
Mary
slept
under
the
stars.
Tatoeba v2021-03-10
Da
sind
ein
paar
Kekse
unterm
Tisch.
There
are
some
cookies
under
the
table.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
und
Maria
küssten
sich
unterm
Sternenzelt.
Tom
and
Mary
kissed
under
the
stars.
Tatoeba v2021-03-10
Unterm
Strich
bleibt,
dass
die
Arzneimittelhersteller
immer
weniger
innovativ
sind.
The
bottom
line
is
that,
despite
industry
rhetoric,
drug
companies
are
growing
less
and
less
innovative.
News-Commentary v14
Unterm
Strich
kämen
dabei
höhere
Zinssätze
für
US-
und
andere
Anleihen
weltweit
heraus.
The
net
result
would
be
higher
interest
rates
on
US
and
other
bonds
around
the
world.
News-Commentary v14
Unterm
Strich
haben
wir
größere,
dringendere
Probleme.
The
bottom
line
is
that
there
are
bigger,
more
pressing
problems
to
address.
News-Commentary v14
Unterm
Strich
ist
das
Ergebnis
sich
ausbreitende
Hoffnungslosigkeit.
The
result
of
all
this
is
spreading
hopelessness.
News-Commentary v14
Unterm
Strich
bedeutet
dies,
dass
die
Kosten
einer
Reform
erschwinglich
sind.
The
bottom
line
is
that
the
costs
of
reform
are
affordable.
News-Commentary v14
Ich
konnte
nicht
unterm
selben
Dach
zusehen.
I
couldn't
have
stayed
under
the
same
roof
with
him
and
faced
that.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
sind
noch
da
oben
unterm
Eis.
Most
of
them
are
still
up
there
under
the
snow.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
den
anderen
fünf
Kerlen,
sie
können
unterm
Bett
hervor
kommen.
You
can
tell
those
five
other
guys
they
can
come
out
from
under
the
bed
now.
OpenSubtitles v2018
Such
ihn
unterm
Bett,
kauf
ihn
irgendwo
ein
oder
pflanz
ihn
an.
You
get
them
under
the
bed,
you
buy
them
from
a
vendor,
you
grow
them
in
a
pot.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
100
Meter
unterm
Meeresspiegel
sein.
We
could
be
hundreds
of
feet
beneath
the
sea.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
immer
wieder
leere
Flaschen
unterm
Bett.
I
keep
finding
empty
bottles
under
the
bed.
OpenSubtitles v2018
Ich
hasse
nichts
mehr
als
diesen
Elefanten
unterm
Arsch.
I'm
here
to
tell
ya
there
ain't
nothing
in
the
world
I
hate
worse
than
that
elephant
under
my
ass.
OpenSubtitles v2018
Also,
Mommy,
beim
geringsten
Ärger
bist
du
sofort
unterm
Tisch.
Now,
Mommy,
if
any
trouble
starts,
you
dive
right
under
the
table.
OpenSubtitles v2018