Translation of "Unterkriegen" in English

Lass dich nicht von seinen Gehässigkeiten unterkriegen.
Don't let his snide remarks get the best of you.
Tatoeba v2021-03-10

Lass dich von ihnen nicht unterkriegen.
Don't let them get you down.
Tatoeba v2021-03-10

Seien Sie aufmüpfig, dann wird man Sie nicht unterkriegen.
If your spirits are up, you'll never be down.
OpenSubtitles v2018

Sie werden dich nicht unterkriegen... und du wirst die Southern Cross haben.
They're not going to break you... and you're gonna have the Southern Cross.
OpenSubtitles v2018

Nein, wir lassen uns nicht unterkriegen, Galen.
We won't give in, Galen.
OpenSubtitles v2018

Die Campos lassen sich nicht so leicht unterkriegen.
The Campos won't give up that easily.
OpenSubtitles v2018

Lass dich nicht unterkriegen, er wird dir das Geld schon geben.
"Forty glorious years in textiles." Don't let it get you down. I'm sure he'll put up all the money you want.
OpenSubtitles v2018

Er lässt sich nicht von unserer Klasse und Kultiviertheit unterkriegen.
We hit him with all our class and sophistication, and he stands his ground.
OpenSubtitles v2018

Lass dich nicht unterkriegen, Liebes.
Don't get frazzled, dear.
OpenSubtitles v2018

Denn wissen Sie, wie man sich nicht unterkriegen lässt?
Because you know how to not get yourself frazzled?
OpenSubtitles v2018

Seit wann lässt sich mein Typ von irgendwem unterkriegen?
Since when does my tough guy let anyone get to him.
OpenSubtitles v2018

Ich lass mich vom Leben unterkriegen, bis es genug hat.
Okay? I'm letting life hit me 'til it gets tired. - Oh?
OpenSubtitles v2018

Jim, lass dich davon nicht unterkriegen!
Jim, don't let this break you!
OpenSubtitles v2018

Wir lassen uns nicht unterkriegen, ok?
We ain't gonna let this take us down. You hear me?
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich nicht unterkriegen, klar?
Don't let it get to you, you know?
OpenSubtitles v2018

Hier könntest du Schneewittchen und die sieben Zwerge unterkriegen.
You could get Snow White and the Seven Dwarves on here.
OpenSubtitles v2018

Lass dich nicht von dem Clown unterkriegen.
Don't let that clown get the better of you.
OpenSubtitles v2018

Aber wir haben uns nicht unterkriegen lassen.
But we rose up.
OpenSubtitles v2018

Nun, lassen Sie sich nicht unterkriegen.
Well, keep it up.
OpenSubtitles v2018