Translation of "Unterkriegen" in English
Lass
dich
nicht
von
seinen
Gehässigkeiten
unterkriegen.
Don't
let
his
snide
remarks
get
the
best
of
you.
Tatoeba v2021-03-10
Lass
dich
von
ihnen
nicht
unterkriegen.
Don't
let
them
get
you
down.
Tatoeba v2021-03-10
Seien
Sie
aufmüpfig,
dann
wird
man
Sie
nicht
unterkriegen.
If
your
spirits
are
up,
you'll
never
be
down.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
dich
nicht
unterkriegen...
und
du
wirst
die
Southern
Cross
haben.
They're
not
going
to
break
you...
and
you're
gonna
have
the
Southern
Cross.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wir
lassen
uns
nicht
unterkriegen,
Galen.
We
won't
give
in,
Galen.
OpenSubtitles v2018
Die
Campos
lassen
sich
nicht
so
leicht
unterkriegen.
The
Campos
won't
give
up
that
easily.
OpenSubtitles v2018
Lass
dich
nicht
unterkriegen,
er
wird
dir
das
Geld
schon
geben.
"Forty
glorious
years
in
textiles."
Don't
let
it
get
you
down.
I'm
sure
he'll
put
up
all
the
money
you
want.
OpenSubtitles v2018
Er
lässt
sich
nicht
von
unserer
Klasse
und
Kultiviertheit
unterkriegen.
We
hit
him
with
all
our
class
and
sophistication,
and
he
stands
his
ground.
OpenSubtitles v2018
Lass
dich
nicht
unterkriegen,
Liebes.
Don't
get
frazzled,
dear.
OpenSubtitles v2018
Denn
wissen
Sie,
wie
man
sich
nicht
unterkriegen
lässt?
Because
you
know
how
to
not
get
yourself
frazzled?
OpenSubtitles v2018
Seit
wann
lässt
sich
mein
Typ
von
irgendwem
unterkriegen?
Since
when
does
my
tough
guy
let
anyone
get
to
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
mich
vom
Leben
unterkriegen,
bis
es
genug
hat.
Okay?
I'm
letting
life
hit
me
'til
it
gets
tired.
-
Oh?
OpenSubtitles v2018
Jim,
lass
dich
davon
nicht
unterkriegen!
Jim,
don't
let
this
break
you!
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
uns
nicht
unterkriegen,
ok?
We
ain't
gonna
let
this
take
us
down.
You
hear
me?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sich
nicht
unterkriegen,
klar?
Don't
let
it
get
to
you,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Hier
könntest
du
Schneewittchen
und
die
sieben
Zwerge
unterkriegen.
You
could
get
Snow
White
and
the
Seven
Dwarves
on
here.
OpenSubtitles v2018
Lass
dich
nicht
von
dem
Clown
unterkriegen.
Don't
let
that
clown
get
the
better
of
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
uns
nicht
unterkriegen
lassen.
But
we
rose
up.
OpenSubtitles v2018
Nun,
lassen
Sie
sich
nicht
unterkriegen.
Well,
keep
it
up.
OpenSubtitles v2018