Translation of "Unter zugrundelegung" in English
Die
Agentur
erarbeitet
daraufhin
den
TSI-Entwurf
unter
Zugrundelegung
dieser
Eckwerte.
The
Agency
shall
then
draw
up
the
draft
TSI
on
the
basis
of
these
basic
parameters.
DGT v2019
Die
Risiken
wurden
unter
Zugrundelegung
erschreckend
dürftiger
Beweise
stark
übertrieben
dargestellt.
The
risks
have
been
seriously
overstated
on
the
basis
of
scandalously
poor
evidence.
Europarl v8
Die
Frachtkosten
werden
unter
Zugrundelegung
der
verfügbaren
Veröffentlichungen
berechnet.
The
cost
of
sea
freight
shall
be
established
on
the
basis
of
information
publicly
available.
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständige
Behörde
berechnet
die
voraussichtliche
Menge
unter
Zugrundelegung
folgender
Verhältnisse:
The
competent
authorities
shall
calculate
the
quantity
on
the
basis
of
the
following
ratios:
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Verhältnis
wird
unter
Zugrundelegung
der
aktuellsten
statistischen
Daten
der
ÖCD
berechnet.
This
ratio
shall
be
calculated
year
by
year
on
the
basis
of
the
latest
available
OECD
statistical
data.
JRC-Acquis v3.0
Die
Häufigkeiten
der
unten
aufgeführten
Nebenwirkungen
werden
unter
Zugrundelegung
folgender
Kriterien
definiert:
The
frequency
of
undesirable
effects
listed
below
is
defined
using
the
following
convention:
EMEA v3
Die
Erstattung
wird
unter
Zugrundelegung
der
im
Anhang
angegebenen
Grunderzeugnismengen
berechnet.
The
refund
shall
be
calculated
using
the
quantities
of
basic
products
listed
in
the
Annex.
JRC-Acquis v3.0
Das
gemeinsame
Gremium
erarbeitet
daraufhin
den
TSI-Entwurf
unter
Zugrundelegung
dieser
Eckwerte.
The
joint
representative
body
shall
then
draw
up
the
draft
TSI
on
the
basis
of
these
basic
parameters.
JRC-Acquis v3.0
Der
Weltmarktpreis
muß
unter
Zugrundelegung
der
günstigsten
Ankaufsmöglichkeiten
auf
dem
Weltmarkt
ermittelt
werden.
Whereas
the
world
market
price
must
be
determined
on
the
basis
of
the
most
favourable
purchasing
possibilities
on
that
market;
JRC-Acquis v3.0
Die
FMSY-Bereichsspannen
wurden
unter
Zugrundelegung
einer
Reihe
von
Überlegungen
vom
ICES
berechnet.
The
FMSY
ranges
have
been
calculated
by
ICES
on
the
basis
of
a
number
of
considerations.
DGT v2019
Sodann
erarbeitet
die
Agentur
den
TSI-Entwurf
unter
Zugrundelegung
dieser
Eckwerte.
Secondly,
the
Agency
shall
draw
up
the
draft
TSI
on
the
basis
of
these
basic
parameters.
DGT v2019
Die
einzelnen
Faktoren
sind
unter
Zugrundelegung
besonderer
Sachverhalte
und
Umstände
unterschiedlich
zu
gewichten.
Different
weightings
shall
be
applied
to
each
of
the
factors
on
the
basis
of
particular
facts
and
circumstances.
DGT v2019
So
haben
beispielsweise
die
Mitgliedstaaten
ihre
Gebiete
unter
Zugrundelegung
der
Kommissionsleitlinien
selbst
ausgewählt.
For
example,
Member
States
selected
their
own
areas
on
the
basis
of
Commission
guidelines.
TildeMODEL v2018
Unter
Zugrundelegung
dieser
Kriterien
besteht
die
beste
Lösung
darin,
On
the
basis
of
these
two
criteria,
the
best
options
are:
TildeMODEL v2018
Unter
Zugrundelegung
dieser
Kriterien
ist
es
als
die
beste
Lösung
anzusehen,
On
the
basis
of
these
criteria,
the
best
options
are:
TildeMODEL v2018
Dieses
Verhältnis
wird
unter
Zugrundelegung
der
aktuellsten
statistischen
Daten
der
OECD
berechnet.
This
ratio
shall
be
calculated
year
by
year
on
the
basis
of
the
latest
available
OECD
statistical
data.
EUbookshop v2
Sodann
wurden
die
durchschnittlichen
impliziten
Elastizitäten
unter
Zugrundelegung
der
verbrauchten
Anteile
gewichtet.
Hence
wc
have
constructed
the
implicit
weighted
average
energy
elasticities
using
consumption
shares
as
weights.
EUbookshop v2