Translation of "Unter überwachung" in English
Werden
gemäß
Absatz
1
Saatgutproben
unter
amtlicher
Überwachung
entnommen,
so
gilt
Folgendes:
When
the
seed
sampling
under
official
supervision
provided
for
in
paragraph
1
is
carried
out,
the
following
requirements
shall
be
complied
with:
DGT v2019
Die
Impfung
ist
unter
der
Überwachung
eines
amtlichen
Tierarztes
der
zuständigen
Behörden
durchzuführen.
Vaccination
shall
be
carried
out
under
the
supervision
of
an
official
veterinarian
of
the
competent
authorities.
DGT v2019
Und
ich
wiederhole:
langsam,
schrittweise
und
unter
ständiger
Überwachung.
I
repeat:
slowly,
gradually,
and
in
a
fully
monitored
way.
Europarl v8
Bis
zwei
Monate
vor
seinem
Tod
stand
Enos
unter
permanenter
medizinischer
Überwachung.
He
had
been
under
constant
observation
for
two
months
before
his
death.
Wikipedia v1.0
Die
Behandlung
muss
unter
strenger
ärztlicher
Überwachung
erfolgen.
The
medicinal
product
should
only
be
used
under
the
strict
supervision
of
a
physician.
EMEA v3
Eine
Überdosierung
sollte
symptomatisch
und
unter
laufender
Überwachung
behandelt
werden.
Management
of
overdose
should
consist
of
treatment
of
clinical
symptoms
and
routine
monitoring.
EMEA v3
Ist
der
Behandlungseffekt
unzureichend,
kann
die
Behandlung
unter
EKG-Überwachung
fortgesetzt
werden.
If
the
effects
are
inadequate,
the
treatment
can
be
continued,
with
ECG
monitoring.
EMEA v3
Dieses
Arzneimittel
soll
von
medizinischem
Fachpersonal
und
unter
angemessener
medizinischer
Überwachung
gegeben
werden.
This
medicinal
product
should
be
administered
by
qualified
healthcare
professionals
and
under
appropriate
medical
supervision.
ELRC_2682 v1
Vigabatrin
ist
stufenweise
und
unter
engmaschiger
medizinischer
Überwachung
abzusetzen.
Vigabatrin
should
be
gradually
withdrawn
under
close
medical
supervision.
ELRC_2682 v1
Die
erste
Dosis
sollte
unter
medizinischer
Überwachung
angewendet
werden.
The
first
dose
should
be
given
under
medical
supervision.
ELRC_2682 v1
Die
Behandlung
kann
bei
gut
informierten
Patienten
unter
engmaschiger
Überwachung
fortgesetzt
werden.
Treatment
may
be
continued
in
the
well-informed
patients
with
close
monitoring.
ELRC_2682 v1
Nach
Entfernen
der
Einführschleuse
muss
eine
sorgfältige
Blutstillung
unter
strenger
Überwachung
gewährleistet
werden.
After
removal
of
the
introducer
sheath,
careful
haemostasis
must
be
ensured
under
close
observation.
ELRC_2682 v1
Kontrastverstärkte
Ultraschalluntersuchungen
mit
OPTISON
sind
unter
EKG-Überwachung
durchzuführen.
OPTISON
contrast
echocardiography
should
be
accompanied
by
ECG
monitoring.
ELRC_2682 v1
Dieser
Betrieb
ist
unter
amtliche
Überwachung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
zu
stellen;
This
holding
must
be
placed
under
the
official
control
provided
for
in
Article
8
(2);
JRC-Acquis v3.0
Diese
Maßnahmen
sind
unter
der
amtlichen
Überwachung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
auszuführen.
All
such
measures
shall
be
carried
out
under
the
official
supervision
of
the
Member
State
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Das
Arzneimittel
darf
nur
unter
strenger
ärztlicher
Überwachung
angewendet
werden.
The
medicine
should
only
be
used
under
the
strict
supervision
of
a
physician.
EMEA v3
Die
Dosis
von
Maraviroc
sollte
unter
Überwachung
auf
150
mg
bid
gesenkt
werden.
Dose
of
maraviroc
should
be
decreased
to
150
mg
bid
with
monitoring.
ELRC_2682 v1
Folgende
Ausbildung
wird
unter
geeigneter
Überwachung
erteilt
:
This
training
is
to
be
dispensed
under
appropriate
supervision:
JRC-Acquis v3.0
Die
niedrigstmögliche
Dosis
von
Atorvastatin
unter
sorgfältiger
Überwachung
anwenden.
Use
the
lowest
possible
dose
of
atorvastatin
with
careful
monitoring.
EMEA v3
Vigabatrin
sollte
dann
unter
enger
medizinischer
Überwachung
stufenweise
abgesetzt
werden.
Vigabatrin
should
be
gradually
withdrawn
under
close
medical
supervision.
EMEA v3
Patienten
mit
leichter
oder
mäßiger
Infusionsreaktion
können
Nivolumab
unter
engmaschiger
Überwachung
erhalten.
Patients
with
mild
or
moderate
infusion
reaction
may
receive
nivolumab
with
close
monitoring.
ELRC_2682 v1
Eine
ein-
oder
mehrmalige
Wiederverschließung
darf
nur
unter
amtlicher
Überwachung
vorgenommen
werden.
Packages
shall
not
be
resealed
on
one
more
occasions
unless
this
is
done
under
official
supervision.
JRC-Acquis v3.0
Kontrastverstärkte
Ultraschalluntersuchungen
mit
OPTISON
sind
unter
EKG-Überwachung
durchzu-
führen.
OPTISON
contrast
echocardiography
should
be
accompanied
by
ECG
monitoring.
EMEA v3
Die
Behandlung
sollte
unter
medizinischer
Überwachung
eingeleitet
werden
(siehe
Abschnitt
4.4).
A
starting
dose
of
1.25
mg
is
recommended
in
such
patients
and
the
initiation
of
treatment
should
take
place
under
medical
supervision
(see
section
4.4).
EMEA v3
In
leichten
Fällen
sollten
die
Patienten
unter
Überwachung
der
Atem-
und
Kreislauffunktion
schlafen.
In
mild
cases
patients
should
sleep
under
control
of
respiratory
and
circulatory
function.
ELRC_2682 v1