Translation of "Unter teilnahme" in English

In Brasilien finden unter der Teilnahme hunderter zivilgesellschaftlicher Organisationen Proteste statt.
There is a protest under way in Brazil, in which hundreds of civil society organisations are participating.
Europarl v8

Die Teilnahme unter Einfluss von Alkohol oder Betäubungsmitteln ist nicht gestattet.
Participation under the influence of alcohol or drugs is not allowed.
CCAligned v1

Ist eine Teilnahme unter 18 Jahren möglich?
Can minors under 18 participate?
CCAligned v1

Welcher Rechtsweg soll in Investitionsverträgen unter Teilnahme des Staates berücksichtigt werden?
What relief mechanisms should be provided in investment contracts involving the government?
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihre Teilnahme unter folgendem Link anmelden:
Register to take part at the following link:
ParaCrawl v7.1

Zweifelsohne ist der Kampf nur unter Teilnahme der Massen möglich.
Certainly a struggle is possible if the masses take part in it.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen diese Punkte vermitteln und dafür sorgen, dass multilaterale Diskussionen unter EU-Teilnahme stattfinden.
We must get these points across and make sure that we have multilateral discussions with EU involvement.
Europarl v8

Es sollte angemerkt werden, dass der Grad an aktiver Teilnahme unter den teilnehmenden Ländern variiert.
It should be noted that the level of active participation among the participating countries varies.
TildeMODEL v2018

Im Februar 2008 wird unter Teilnahme der EU in Kiïv eine Schwarzmeersynergiekonferenz auf Ministerebene stattfinden.
A Black Sea Synergy Ministerial meeting will be held in February 2008 in Kyiv with the participation of the EU.
TildeMODEL v2018

Es gewährt der Bewilligungsbehörde einen weiten Ermessensspielraum und kann unter Umständen die Teilnahme interessierter Betreiber einschränken.
Indeed, it offers broad discretion to the contracting authority and may restrict the participation of interested operators.
DGT v2019

Die Diskussion wird sinnvollerweise unter aktiver Teilnahme zivilgesellschaftlich organisierter Vertreter der Medien geführt werden müssen.
To be meaningful, the discussion will have to be conducted with the active participation of civil society organizations representing the media.
TildeMODEL v2018

Die EU übt Druck aus für eine große Regierungs-Koalition unter der Teilnahme von LAOS...
The EU is exerting pressure for a large coalition government with the participation of LAOS...
OpenSubtitles v2018

Ferner fand ein eintägiges Seminar über Hybridbaumwolle unter Teilnahme von Spitzensachverständigen aus mehreren Ländern statt.
The guidelines are to be examined at the Council meeting on development scheduled for 3 November.
EUbookshop v2

Im Rahmen dieses Programms werden Unterrichtsstunden entwickelt und unter aktiver Teilnahme der Schüler durchgeführt.
Within the framework of this programme, lessons are developed and conducted with the active participation of pupils.
EUbookshop v2

Auf der Grundlage dieser Informationen wurde unter aktiver Teilnahme der Landbesitzerverbände eine Anleitung zum Forst-Management ausgearbeitet.
This information was used to draw up a forestry management guide, with the active participation of the landowners organisations.
EUbookshop v2

Einige dieser von Deutschen veranlassten Massaker wurden teilweise unter aktiver Teilnahme polnischer Bürger durchgeführt.
Many German-inspired massacres were carried out across occupied eastern Poland with the active participation of indigenous people.
WikiMatrix v1

Ein Traum wird wahr – unter Teilnahme jener, die tagtäglich in dieser Welt leben.
A dream that can become a reality through the participation of those who experience this world every day.
CCAligned v1

Markian Malskyy berichtete zum Thema "Praktische Leitlinien betreffend Streitigkeiten unter Teilnahme einer ukrainischen Partei".
Markian Malskyy delivered his presentation "Practical guidance on the resolution of a dispute involving a Ukrainian party".
ParaCrawl v7.1

Wir bestätigen das Recht aller Menschen auf internationale Vermittler unter Teilnahme unabhängiger Akteure der Zivilgesellschaft.
We affirm the right for all the people to ask international médiation, with the participation independent actors from the civil society.
ParaCrawl v7.1

Erstmals findet die Deutsch-Amerikanische Freundschaftswoche unter Teilnahme von führenden deutschen und amerikanischen Persönlichkeiten statt.
For the first time, the German-American Friendship Week took place, with participation from leading Germans and Americans.
ParaCrawl v7.1

Unter Teilnahme von Thumann wurden diese vom 21. bis zum 23. April 1945 im Arrestbunker erhängt.
With the participation of Thumann, these prisoners were hanged between 21 and 23 April 1945 in a detention cell.
WikiMatrix v1