Translation of "Unter teilnahme" in English
In
Brasilien
finden
unter
der
Teilnahme
hunderter
zivilgesellschaftlicher
Organisationen
Proteste
statt.
There
is
a
protest
under
way
in
Brazil,
in
which
hundreds
of
civil
society
organisations
are
participating.
Europarl v8
Die
Teilnahme
unter
Einfluss
von
Alkohol
oder
Betäubungsmitteln
ist
nicht
gestattet.
Participation
under
the
influence
of
alcohol
or
drugs
is
not
allowed.
CCAligned v1
Ist
eine
Teilnahme
unter
18
Jahren
möglich?
Can
minors
under
18
participate?
CCAligned v1
Welcher
Rechtsweg
soll
in
Investitionsverträgen
unter
Teilnahme
des
Staates
berücksichtigt
werden?
What
relief
mechanisms
should
be
provided
in
investment
contracts
involving
the
government?
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihre
Teilnahme
unter
folgendem
Link
anmelden:
Register
to
take
part
at
the
following
link:
ParaCrawl v7.1
Zweifelsohne
ist
der
Kampf
nur
unter
Teilnahme
der
Massen
möglich.
Certainly
a
struggle
is
possible
if
the
masses
take
part
in
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diese
Punkte
vermitteln
und
dafür
sorgen,
dass
multilaterale
Diskussionen
unter
EU-Teilnahme
stattfinden.
We
must
get
these
points
across
and
make
sure
that
we
have
multilateral
discussions
with
EU
involvement.
Europarl v8
Es
sollte
angemerkt
werden,
dass
der
Grad
an
aktiver
Teilnahme
unter
den
teilnehmenden
Ländern
variiert.
It
should
be
noted
that
the
level
of
active
participation
among
the
participating
countries
varies.
TildeMODEL v2018
Im
Februar
2008
wird
unter
Teilnahme
der
EU
in
Kiïv
eine
Schwarzmeersynergiekonferenz
auf
Ministerebene
stattfinden.
A
Black
Sea
Synergy
Ministerial
meeting
will
be
held
in
February
2008
in
Kyiv
with
the
participation
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Es
gewährt
der
Bewilligungsbehörde
einen
weiten
Ermessensspielraum
und
kann
unter
Umständen
die
Teilnahme
interessierter
Betreiber
einschränken.
Indeed,
it
offers
broad
discretion
to
the
contracting
authority
and
may
restrict
the
participation
of
interested
operators.
DGT v2019
Die
Diskussion
wird
sinnvollerweise
unter
aktiver
Teilnahme
zivilgesellschaftlich
organisierter
Vertreter
der
Medien
geführt
werden
müssen.
To
be
meaningful,
the
discussion
will
have
to
be
conducted
with
the
active
participation
of
civil
society
organizations
representing
the
media.
TildeMODEL v2018
Die
EU
übt
Druck
aus
für
eine
große
Regierungs-Koalition
unter
der
Teilnahme
von
LAOS...
The
EU
is
exerting
pressure
for
a
large
coalition
government
with
the
participation
of
LAOS...
OpenSubtitles v2018
Ferner
fand
ein
eintägiges
Seminar
über
Hybridbaumwolle
unter
Teilnahme
von
Spitzensachverständigen
aus
mehreren
Ländern
statt.
The
guidelines
are
to
be
examined
at
the
Council
meeting
on
development
scheduled
for
3
November.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
dieses
Programms
werden
Unterrichtsstunden
entwickelt
und
unter
aktiver
Teilnahme
der
Schüler
durchgeführt.
Within
the
framework
of
this
programme,
lessons
are
developed
and
conducted
with
the
active
participation
of
pupils.
EUbookshop v2
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
wurde
unter
aktiver
Teilnahme
der
Landbesitzerverbände
eine
Anleitung
zum
Forst-Management
ausgearbeitet.
This
information
was
used
to
draw
up
a
forestry
management
guide,
with
the
active
participation
of
the
landowners
organisations.
EUbookshop v2
Einige
dieser
von
Deutschen
veranlassten
Massaker
wurden
teilweise
unter
aktiver
Teilnahme
polnischer
Bürger
durchgeführt.
Many
German-inspired
massacres
were
carried
out
across
occupied
eastern
Poland
with
the
active
participation
of
indigenous
people.
WikiMatrix v1
Ein
Traum
wird
wahr
–
unter
Teilnahme
jener,
die
tagtäglich
in
dieser
Welt
leben.
A
dream
that
can
become
a
reality
through
the
participation
of
those
who
experience
this
world
every
day.
CCAligned v1
Markian
Malskyy
berichtete
zum
Thema
"Praktische
Leitlinien
betreffend
Streitigkeiten
unter
Teilnahme
einer
ukrainischen
Partei".
Markian
Malskyy
delivered
his
presentation
"Practical
guidance
on
the
resolution
of
a
dispute
involving
a
Ukrainian
party".
ParaCrawl v7.1
Wir
bestätigen
das
Recht
aller
Menschen
auf
internationale
Vermittler
unter
Teilnahme
unabhängiger
Akteure
der
Zivilgesellschaft.
We
affirm
the
right
for
all
the
people
to
ask
international
médiation,
with
the
participation
independent
actors
from
the
civil
society.
ParaCrawl v7.1
Erstmals
findet
die
Deutsch-Amerikanische
Freundschaftswoche
unter
Teilnahme
von
führenden
deutschen
und
amerikanischen
Persönlichkeiten
statt.
For
the
first
time,
the
German-American
Friendship
Week
took
place,
with
participation
from
leading
Germans
and
Americans.
ParaCrawl v7.1
Unter
Teilnahme
von
Thumann
wurden
diese
vom
21.
bis
zum
23.
April
1945
im
Arrestbunker
erhängt.
With
the
participation
of
Thumann,
these
prisoners
were
hanged
between
21
and
23
April
1945
in
a
detention
cell.
WikiMatrix v1