Translation of "Unter ihnen" in English
Ein
besonderes
Dankeschön
an
diejenigen
unter
Ihnen,
die
gehen
werden.
A
special
thanks
to
those
of
you
who
will
leave.
Europarl v8
Wir
haben
ungefähr
35
unter
Ihnen
das
Wort
erteilt.
We
gave
the
floor
to
about
35
of
you.
Europarl v8
Durch
die
Geschichte
wurden
viele
unserer
Länder
multiethnisch,
unter
ihnen
auch
Georgien.
History
has
made
many
of
our
countries
multi-ethnic,
including
Georgia.
Europarl v8
Außerdem
haben
einige
unter
ihnen
eindeutig
das
Potential,
sich
zu
entwickeln.
There
are
also
some
who
definitely
have
the
potential
to
develop.
Europarl v8
Mehrere
unter
Ihnen
besitzen
bereits
Erfahrungen
auf
diesem
Gebiet.
Many
of
you
have
experience
in
this
field.
Europarl v8
Damit
könnten
wir
unser
Mitgefühl
und
unsere
Solidarität
mit
ihnen
unter
Beweis
stellen.
We
must
show
our
sympathy
and
solidarity
with
them.
Europarl v8
Es
sind
einige
Ganoven
unter
ihnen.
Some
of
them
are
cowboys.
Europarl v8
Einige
unter
Ihnen
sind
in
ihren
Wortmeldungen
darauf
eingegangen.
A
number
of
you
spoke
about
that
in
your
contributions.
Europarl v8
Unter
ihnen
hebt
der
Berichterstatter
den
Regionalen
Beirat
für
die
Nordsee
heraus.
Of
these,
the
rapporteur
emphasises
the
North
Sea
Regional
Advisory
Council.
Europarl v8
Es
werden
1
500
Nichtregierungsorganisationen
teilnehmen,
unter
ihnen
einige
sehr
radikale.
One-thousand-five-hundred
non-governmental
organisations
are
going
to
participate,
some
of
which
are
very
radical.
Europarl v8
Unter
ihnen
ist
Jordanien
am
weitesten
fortgeschritten.
Among
those,
Jordan
is
the
most
advanced.
Europarl v8
Unter
ihnen
befanden
sich
Bürger
Litauens,
Lettlands
und
Estlands.
Among
them
were
citizens
of
Lithuania,
Latvia
and
Estonia.
Europarl v8
Ich
möchte
alle
Interessenten
unter
Ihnen
dazu
herzlich
einladen.
I
invite
all
of
you
who
are
interested
to
attend.
Europarl v8
Wie
die
Zahlen
zeigen,
sind
unter
ihnen
viele
Kinder.
Many
of
them,
as
those
figures
show,
are
children.
Europarl v8
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
es
unter
Ihnen
zweierlei
Ansichten
gibt.
I
am
aware
that
there
are
two
schools
of
thought
among
you.
Europarl v8
Einige
unter
Ihnen
trösten
sich
mit
einer
diesbezüglichen
beruhigenden
Erklärung
von
Kommissionsmitglied
McCreevy.
Some
of
you
are
consoling
yourselves
with
Commissioner
McCreevy's
reassuring
statement.
Europarl v8
Vier
Journalisten,
unter
ihnen
zwei
CNN-Reporter,
wurden
verletzt.
Four
journalists
were
injured,
including
two
CNN
reporters.
GlobalVoices v2018q4
Unter
ihnen
war
auch
Samad,
der
seinen
Familiennamen
nicht
preisgeben
möchte.
Among
them
was
Samad,
who
didn’t
want
to
use
his
last
name.
GlobalVoices v2018q4
Unter
ihnen
sind
Personen
ohne
Ausweispapiere,
Schwangere,
Kranke
und
Kinder.
Among
them,
there
are
people
without
ID,
pregnant
women,
ill
persons
and
children.
GlobalVoices v2018q4
Und
sie
sollen
mir
ein
Heiligtum
machen,
daß
ich
unter
ihnen
wohne.
Let
them
make
me
a
sanctuary,
that
I
may
dwell
among
them.
bible-uedin v1
L'Union
Astronomique
International,
für
die
unter
Ihnen,
die
kein
Französisch
sprechen.
L'Union
Astronomique
Internationale,
for
those
of
you
who
don't
speak
French.
TED2013 v1.1
Die
nächste
Story
kennen
viele
unter
ihnen.
The
next
one,
many
of
you
know.
TED2013 v1.1
Also
nehmen
wir
einmal
an,
nehmen
wir
jene
unter
Ihnen,
So
let's
deal
with
those
of
you
who
are
trying
to
find
your
passion.
TED2020 v1
Vielleicht
sind
Forscher
des
Sehvermögens
unter
Ihnen.
There
may
be
vision
scientists
among
you.
TED2020 v1
Ich
wette,
viele
unter
Ihnen
sehen
das
so,
stimmt's?
I
bet
a
lot
of
you
do,
right?
TED2020 v1