Translation of "Unter führung" in English
Ich
hoffe,
dass
wir
unter
europäischer
Führung
in
Kopenhagen
erfolgreich
sein
werden.
I
hope
that
with
European
leadership,
we
will
achieve
success
at
Copenhagen.
Europarl v8
Der
Rat
hat
unter
unserer
Führung
im
Januar
getan,
was
er
konnte.
The
Council,
under
our
leadership,
did
what
it
could
in
January.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
unterstreichen
ihr
Engagement
für
Friedens-
und
Versöhnungsbemühungen
unter
der
Führung
Afghanistans.
The
Parties
underscore
their
commitment
to
efforts
towards
peace
and
reconciliation,
led
by
Afghanistan.
DGT v2019
Deshalb
habe
ich
für
die
Kommission
unter
Führung
von
Herrn
Barroso
gestimmt.
I
therefore
voted
in
favour
of
the
Commission
led
by
Mr Durão
Barroso.
Europarl v8
Ihre
Landsleute
haben
unter
der
Führung
von
Lech
Walesa
diese
friedliche
Revolution
eingeleitet.
Your
compatriots,
led
by
Lech
Walesa,
set
this
peaceful
revolution
in
train.
Europarl v8
Das
ist
unter
der
Führung
von
Dagmar
Roth-Behrendt
exzellent
gelungen.
Under Mrs
Roth-Behrendt’s
leadership
we
managed
that
splendidly.
Europarl v8
Unsere
Gedanken
sind
bei
Präsident
Bush
und
den
Menschen
unter
seiner
Führung.
Our
thoughts
are
with
President
Bush
and
the
people
he
leads.
Europarl v8
Es
muss
alle
Vermittlungsbemühungen
unterstützen
und
die
Aktionen
unter
Führung
der
ECOWAS
fördern.
It
must
make
every
effort
to
mediate
and
must
welcome
the
actions
carried
out
under
the
aegis
of
the
ECOWAS.
Europarl v8
Was
also
könnte
der
Rat
unter
finnischer
Führung
tun?
What
then
could
the
Council
do
under
a
Finnish
leadership?
Europarl v8
Frauen
müssen
unter
anderem
lernen,
Führung
und
Entscheidungen
zu
beanspruchen.
Amongst
other
things,
women
have
to
learn
to
lay
claim
to
a
role
in
leadership
and
decision
making.
Europarl v8
Es
zeigt,
dass
Europa
unter
der
Führung
des
Europäischen
Parlaments
vorankommt.
It
shows
that
Europe
–
under
this
House’s
leadership
–
is
making
headway.
Europarl v8
Aber
auch
heute
steht
das
internationale
System
immer
noch
unter
der
Führung
Amerikas.
But,
for
the
time
being,
the
international
system
remains
America’s
to
lead.
News-Commentary v14
Unter
seiner
Führung
wurde
das
Harlingerland
endgültig
in
die
Grafschaft
Ostfriesland
eingegliedert.
Under
his
leadership,
the
Harlingerland
was
finally
incorporated
in
the
county
of
East
Frisia.
Wikipedia v1.0
Unter
der
Führung
von
Lalas
wurde
ein
Umzug
nach
Houston
geplant.
Under
Lalas'
management,
the
club
planned
a
move
to
Houston.
Wikipedia v1.0
Unter
seiner
Führung
wurde
die
Internationalisierung
verstärkt
fortgeführt.
Under
his
management,
the
business
grew
into
a
global
group
of
companies.
Wikipedia v1.0
Sieben
Jahre
lang
stand
die
Firma
unter
seiner
Führung.
Under
his
stewardship,
the
company
executed
its
mandate
in
seven
years.
Wikipedia v1.0
In
dieser
Befestigung
blieben
400
Mann
unter
der
Führung
von
Edward
Blaney
zurück.
There
he
built
an
earthwork
fort
and
left
a
garrison
of
400
men
under
the
command
of
Captain
Edward
Blaney.
Wikipedia v1.0
Ein
neues
Konsortium
unter
der
Führung
von
Sime
Engineering
Berhad
wurde
gegründet.
The
new
civil
builder
is
the
Malaysia-China
Hydro
JV
consortium,
led
by
Sime
Engineering
Berhad
of
Malaysia
(a
subsidiary
of
Sime
Darby
and
Sinohydro
Corporation
of
China.
Wikipedia v1.0
Unter
ihrer
Führung
konzentrierte
sich
die
amerikanische
Vogue
wieder
ausschließlich
auf
Mode.
Under
Mirabella,
it
had
become
more
focused
on
lifestyles
as
a
whole
and
less
on
fashion.
Wikipedia v1.0
Sie
wurde
im
Oktober
2006
unter
Führung
von
Mahamat
Nouri
gegründet.
It
was
formed
in
October
2006
under
the
leadership
of
Mahamat
Nouri.
Wikipedia v1.0
Danach
ging
er
unter
Führung
des
Obersten
Friedrich
von
Schoenberg
auf
Reisen.
Then
he
joined
the
Army
under
the
command
of
Colonel
Friedrich
von
Schoenberg.
Wikipedia v1.0
Jahrhundert
hinein
blieb
Bergen
unter
Führung
des
Klosters.
Until
the
15th
century,
Bergen
was
under
the
monastery's
administration.
Wikipedia v1.0