Translation of "Unter der führung von" in English
Ihre
Landsleute
haben
unter
der
Führung
von
Lech
Walesa
diese
friedliche
Revolution
eingeleitet.
Your
compatriots,
led
by
Lech
Walesa,
set
this
peaceful
revolution
in
train.
Europarl v8
Das
ist
unter
der
Führung
von
Dagmar
Roth-Behrendt
exzellent
gelungen.
Under Mrs
Roth-Behrendt’s
leadership
we
managed
that
splendidly.
Europarl v8
Die
letzte
große
Katastrophe
gab
es
1988
noch
unter
der
Führung
von
Pancontinental.
The
great
majority
of
these
were
minor,
but
the
significant
ones
are
detailed
below.
Wikipedia v1.0
Unter
der
Führung
von
Lalas
wurde
ein
Umzug
nach
Houston
geplant.
Under
Lalas'
management,
the
club
planned
a
move
to
Houston.
Wikipedia v1.0
Diese
bestand
aus
fünf
Mitgliedern
unter
der
Führung
von
Fürst
Adam
Jerzy
Czartoryski.
Notorious
was
the
slaughter
of
the
inhabitants
of
the
small
town
of
Ashmiany
in
Belarus.
Wikipedia v1.0
In
dieser
Befestigung
blieben
400
Mann
unter
der
Führung
von
Edward
Blaney
zurück.
There
he
built
an
earthwork
fort
and
left
a
garrison
of
400
men
under
the
command
of
Captain
Edward
Blaney.
Wikipedia v1.0
Ein
neues
Konsortium
unter
der
Führung
von
Sime
Engineering
Berhad
wurde
gegründet.
The
new
civil
builder
is
the
Malaysia-China
Hydro
JV
consortium,
led
by
Sime
Engineering
Berhad
of
Malaysia
(a
subsidiary
of
Sime
Darby
and
Sinohydro
Corporation
of
China.
Wikipedia v1.0
Die
Entwicklung
wurde
ausgeführt
von
Teque,
unter
der
Führung
von
Matt
Furniss.
Development
was
carried
out
by
Teque
under
the
leadership
of
Matt
Furniss.
Wikipedia v1.0
Unter
der
Führung
von
Deng
Xiaoping
begann
sich
das
zu
ändern.
Under
the
leadership
of
Deng
Xiaoping,
this
began
to
change.
News-Commentary v14
Er
fand
unter
der
militärischen
Führung
von
Li
Yuanhong
statt.
At
the
time
he
was
in
Denver
at
the
foot
of
the
Rocky
Mountains.
Wikipedia v1.0
Unter
der
Führung
von
Xiang
Yu
sind
unsere
vereinten
Streitkräfte
unschlagbar.
Our
army,
lead
by
Xiang
Yu,
is
so
huge
and
the
soldiers
are
so
fierce,
that
there's
nothing
they
cannot
conquer
OpenSubtitles v2018
Doch
unter
der
Führung
von
Fürst
Cao
blüht
unser
Land.
Under
Lord
Cao,
we've
risen
from
the
ashes.
OpenSubtitles v2018
Jahrhunderts
unter
der
Führung
der
Metropoliten
von
Cetinje
die
osmanische
Herrschaft
abwerfen.
The
Metropolitanate
of
Cetinje
had
a
special
development
after
the
Ottoman
abolishment
of
the
Patriarchate
of
Pe?.
Wikipedia v1.0
In
Kruja
verblieben
4.000
Mann
unter
der
Führung
von
Vrana
Konti.
Krujë
was
left
with
a
garrison
of
4,000
men
under
the
command
of
Vrana
Konti.
WikiMatrix v1
Er
wurde
zum
führenden
Funktionär
der
Partei
unter
der
Führung
von
Klement
Gottwald.
He
rose
within
the
party
and
became
a
senior
lieutenant
of
its
leader,
Klement
Gottwald.
WikiMatrix v1
Am
Tag
darauf
wurde
eine
Interimsregierung
unter
der
Führung
von
Georgi
Stranski
eingesetzt.
A
temporary
government
was
formed
immediately,
with
Georgi
Stranski
at
its
head.
WikiMatrix v1
Nach
Kriegsende
blieb
die
Andersons
Truppe
unter
der
Führung
von
Archie
Clement
zusammen.
Some
of
the
guerrillas
continued
under
the
leadership
of
Archie
Clement.
WikiMatrix v1
Errichtet
wurde
sie
von
einem
Konsortium
unter
der
Führung
von
Siemens.
The
system
was
delivered
as
a
turnkey
operation
by
a
consortium
led
by
Siemens.
WikiMatrix v1
Unter
der
Führung
von
Manuel
Rojas
zogen
sie
sich
nach
Lares
zurück.
Led
by
Manuel
Rojas,
they
retreated
to
Lares.
WikiMatrix v1
Die
erste
Sitzung
fand
1682
unter
der
Führung
von
William
Penn
statt.
The
congregation
was
founded
in
1682
under
the
leadership
of
William
Screven.
WikiMatrix v1
Unter
der
Führung
von
Martin
wuchs
die
Mitgliederzahl
der
British
League
an.
Under
Martin's
direction
the
British
League
increased
its
membership.
WikiMatrix v1
Unter
der
Führung
von
Francesco
Angelini
beschäftigt
die
Gruppe
heute
rund
4.000
Mitarbeiter.
Led
by
President
Francesco
Angelini,
the
industrial
group
employs
approximately
4000
people.
WikiMatrix v1
Es
wird
unter
der
Führung
von
Herrn
Gündüz
ein
Team
gebildet.
A
team
is
being
formed
under
Mr.
Gündüz's
leadership.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
unter
der
unabhängigen
Führung
von
Colonel
Adachi.
They
are
under
independent
command
of
Colonel
Adachi.
OpenSubtitles v2018