Translation of "Unter anklage" in English

Im Juli wurden sie auf Grundlage des Antiterror-Erlasses des Landes unter Anklage gestellt.
In July, they were charged under the country’s Anti-Terrorism Proclamation.
GlobalVoices v2018q4

Im Juli wurden sie nach dem Antiterror-Erlass des Landes unter Anklage gestellt.
In July, they were charged under the country’s Anti-Terrorism Proclamation.
GlobalVoices v2018q4

Im Juli 2014 wurden sie nach der Anti-Terrorismus-Gesetzgebung unter Anklage gestellt.
In July 2014, they were charged under the country’s Anti-Terrorism Proclamation.
GlobalVoices v2018q4

Sie wurden heute unter falscher Anklage verhaftet.
They arrested them this morning on some lying charge.
OpenSubtitles v2018

Dort werden Sie unter Anklage gestellt.
That's where you'll be facing your charges.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie unter Anklage stellen!
I will raise charges against you.
OpenSubtitles v2018

Sie stehen unter der Anklage, einen Diebstahl begangen zu haben.
You are being held for trial for a charge of grand larceny.
OpenSubtitles v2018

Auch steht der Glaube nicht unter Anklage.
Nor is faith on trial.
OpenSubtitles v2018

Madame Fraser, steht hier nicht unter Anklage.
Madame Fraser is not on trial here.
OpenSubtitles v2018

Ob Gegnerin oder Verbündete, sie wurden rechtskräftig unter Anklage gestellt.
Whether adversary or ally, and they have been a force to be reckoned with.
OpenSubtitles v2018

Anderenfalls stelle ich ihn bei den Behörden und dem kolumbianischen Justizsystem unter Anklage.
To the contrary, I will proceed to denounce him legally before the authorities and before the Colombian justice system.
OpenSubtitles v2018

Der Zeuge steht nicht unter Anklage, die Verteidigung hat definitiv keine Argumente.
The witness is not on trial, Defense clearly doesn't have a leg to stand on.
OpenSubtitles v2018

Deine ganze Familie steht wegen Drogenmissbrauch unter Anklage.
Because every single member of your family's on drugs charges.
OpenSubtitles v2018

Ohne James' Leiche konnte die Polizei Renny Seagen nicht unter Anklage stellen.
Without a body, police weren't ready to charge Renny Seegan with any crime.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Leute, die sie unter Anklage stellen wollen.
There are people who want her indicted on criminal charges.
OpenSubtitles v2018

Sie stehen bisher nicht unter Anklage, Mr. Gerard.
You haven't been charged with anything, Mr. Gerard.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe unter Anklage und verlange eine Verhandlung!
I am accused and demand a trial!
OpenSubtitles v2018

Sie steht unter Anklage wegen Mordes.
She's charged with murder.
OpenSubtitles v2018

Sie werden dich wahrscheinlich wegen Verrat unter Anklage stellen.
They'd probably charge you with treason.
OpenSubtitles v2018

Schon wieder ein Cop, der unter Anklage steht.
Another poor cop has been been brought up on charges.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein unschuldiger Mann und steht zu Unrecht unter Anklage.
He is an innocent man, unjustly accused.
OpenSubtitles v2018

Sie werden ihn unter Anklage stellen.
They're going to charge him.
OpenSubtitles v2018

Sie stehen unter Anklage, gegen unzählige Vorschriften verstoßen zu haben.
You both stand accused of violating nearly all of the National Security Act.
OpenSubtitles v2018

Sie können wegen Meineids unter Anklage gestellt werden.
At which time you may very well be subject to indictment for perjury.
OpenSubtitles v2018