Translation of "Unter anklage" in English
Im
Juli
wurden
sie
auf
Grundlage
des
Antiterror-Erlasses
des
Landes
unter
Anklage
gestellt.
In
July,
they
were
charged
under
the
country’s
Anti-Terrorism
Proclamation.
GlobalVoices v2018q4
Im
Juli
wurden
sie
nach
dem
Antiterror-Erlass
des
Landes
unter
Anklage
gestellt.
In
July,
they
were
charged
under
the
country’s
Anti-Terrorism
Proclamation.
GlobalVoices v2018q4
Im
Juli
2014
wurden
sie
nach
der
Anti-Terrorismus-Gesetzgebung
unter
Anklage
gestellt.
In
July
2014,
they
were
charged
under
the
country’s
Anti-Terrorism
Proclamation.
GlobalVoices v2018q4
Sie
wurden
heute
unter
falscher
Anklage
verhaftet.
They
arrested
them
this
morning
on
some
lying
charge.
OpenSubtitles v2018
Dort
werden
Sie
unter
Anklage
gestellt.
That's
where
you'll
be
facing
your
charges.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
unter
Anklage
stellen!
I
will
raise
charges
against
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
stehen
unter
der
Anklage,
einen
Diebstahl
begangen
zu
haben.
You
are
being
held
for
trial
for
a
charge
of
grand
larceny.
OpenSubtitles v2018
Auch
steht
der
Glaube
nicht
unter
Anklage.
Nor
is
faith
on
trial.
OpenSubtitles v2018
Madame
Fraser,
steht
hier
nicht
unter
Anklage.
Madame
Fraser
is
not
on
trial
here.
OpenSubtitles v2018
Ob
Gegnerin
oder
Verbündete,
sie
wurden
rechtskräftig
unter
Anklage
gestellt.
Whether
adversary
or
ally,
and
they
have
been
a
force
to
be
reckoned
with.
OpenSubtitles v2018
Anderenfalls
stelle
ich
ihn
bei
den
Behörden
und
dem
kolumbianischen
Justizsystem
unter
Anklage.
To
the
contrary,
I
will
proceed
to
denounce
him
legally
before
the
authorities
and
before
the
Colombian
justice
system.
OpenSubtitles v2018
Der
Zeuge
steht
nicht
unter
Anklage,
die
Verteidigung
hat
definitiv
keine
Argumente.
The
witness
is
not
on
trial,
Defense
clearly
doesn't
have
a
leg
to
stand
on.
OpenSubtitles v2018
Deine
ganze
Familie
steht
wegen
Drogenmissbrauch
unter
Anklage.
Because
every
single
member
of
your
family's
on
drugs
charges.
OpenSubtitles v2018
Ohne
James'
Leiche
konnte
die
Polizei
Renny
Seagen
nicht
unter
Anklage
stellen.
Without
a
body,
police
weren't
ready
to
charge
Renny
Seegan
with
any
crime.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Leute,
die
sie
unter
Anklage
stellen
wollen.
There
are
people
who
want
her
indicted
on
criminal
charges.
OpenSubtitles v2018
Sie
stehen
bisher
nicht
unter
Anklage,
Mr.
Gerard.
You
haven't
been
charged
with
anything,
Mr.
Gerard.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
unter
Anklage
und
verlange
eine
Verhandlung!
I
am
accused
and
demand
a
trial!
OpenSubtitles v2018
Sie
steht
unter
Anklage
wegen
Mordes.
She's
charged
with
murder.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
dich
wahrscheinlich
wegen
Verrat
unter
Anklage
stellen.
They'd
probably
charge
you
with
treason.
OpenSubtitles v2018
Schon
wieder
ein
Cop,
der
unter
Anklage
steht.
Another
poor
cop
has
been
been
brought
up
on
charges.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
unschuldiger
Mann
und
steht
zu
Unrecht
unter
Anklage.
He
is
an
innocent
man,
unjustly
accused.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
ihn
unter
Anklage
stellen.
They're
going
to
charge
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
stehen
unter
Anklage,
gegen
unzählige
Vorschriften
verstoßen
zu
haben.
You
both
stand
accused
of
violating
nearly
all
of
the
National
Security
Act.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
wegen
Meineids
unter
Anklage
gestellt
werden.
At
which
time
you
may
very
well
be
subject
to
indictment
for
perjury.
OpenSubtitles v2018