Translation of "Unsicheren lage" in English

Aufgrund der unsicheren Lage in der Region gibt es keinen grenzüberschreitenden Handel mehr.
Regional instability has interrupted cross-border trade.
TildeMODEL v2018

Sie zog aufgrund der unsicheren Lage in Deutschland umgehend zurück nach London.
1998 he moved to Germany because of the instabile political situation.
WikiMatrix v1

Von der unsicheren Lage und der Gewalt sind vor allem Kinder betroffen.
Insecurity and violence have an acute effect on children.
ParaCrawl v7.1

Vor allem Familien leiden unter den Folgen der unsicheren Lage.
Families are the first to live the consequences of this insecurity.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der unsicheren Lage hatten sich zwei koptische Familien in ihren Häusern eingeschlossen.
The two Coptic families had shut themselves into their houses due to the volatile situation in the country.
ParaCrawl v7.1

Das Lagerdorf Vindolandas wurde aber vermutlich aufgrund der unsicheren Lage nicht mehr bewohnt.
The civilian village of Vindolanda was probably not inhabited due to the unsecure situation.
ParaCrawl v7.1

Genauso gigantisch wie diese Not, sind die Hindernisse aufgrund der unsicheren Lage.
No less daunting are the constraints imposed by insecurity.
ParaCrawl v7.1

Wegen der unsicheren Lage stagnieren diese Zahlen jedoch.
Due to the unstable situation, however, these numbers have stagnated.
ParaCrawl v7.1

In dieser unsicheren Lage sind die Reedereien nicht gewillt, in neue Schiffe zu investieren.
This volatile situation makes shipowners reluctant to pursue investment in new ships.
TildeMODEL v2018

In der gegenwärtigen wirt-schalich und sozial unsicheren Lage ist die Umsetzung der Lissabon-Agenda von entscheidender Bedeutung.
Considering the present uncertain economic and social situation, the implementation of the Lisbon agenda is of key importance.
EUbookshop v2

Sehr oft waren sie wegen ihrer unsicheren Lage gezwungen, niedrigere Löhne und schlechtere Arbeitsbedingungen hinzunehmen.
Very often, job insecurity forced them to accept lower wages and worse conditions of work.
ParaCrawl v7.1

Die chronische sozioökonomische Unterentwicklung des Südsudan ist Ursache und Folge der unsicheren Lage zugleich.
Southern Sudan's chronic socio-economic underdevelopment is both a cause and a consequence of insecurity.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der unsicheren politischen Lage in vielen Exportländern benötigt Europa eigene und verlässliche Energiequellen.
Given the uncertain political situation in many exporting countries, Europe needs its own and otherwise reliable energy sources.
ParaCrawl v7.1

Mein besonderer Dank und meine Anerkennung gehen an die Menschen in Indien, an jene, die Ihnen trotz der unsicheren Lage vor Ort Schutz und Hilfe angeboten haben.
My special thanks and my acknowledgement go to the people in India, to those who offered you protection and assistance despite the uncertain local situation.
Europarl v8

Wir sind uns alle durchaus bewusst, dass wir uns heute in einer unsicheren Lage hinsichtlich des im nächsten Jahr verfügbaren Haushalts befinden.
We are well aware that we are, today, in an uncertain situation as to what budget will be available next year.
Europarl v8

Jede dieser Situationen bzw. jedes dieser beiden Szenarien ist äußerst besorgniserregend, denn sogar im Falle des ersten Szenarios mit einer Beschränkung des Problems auf den Kongo würde es die Instabilität im Kongo aufgrund der Anzahl und der bekanntermaßen unsicheren Lage in den Nachbarländern niemals erlauben, stabile Verhältnisse in dieser Region des afrikanischen Kontinents zu erreichen.
Either of these two scenarios would be extremely worrying because, even in the first case, with the internalisation of the problem within Congo, instability in Congo vis-à-vis all of the neighbouring countries and the well-known situations of insecurity in those neighbouring countries would make it impossible ever to bring about stability in that part of the African continent.
Europarl v8

Zweitens, zur Frage der Beobachter: Ist es nicht etwas spät, Beobachter erst zu schicken, wenn die Katastrophe schon da ist, denn wenn es für die Nichtregierungsorganisationen kaum einen Spielraum gibt wegen der unsicheren Lage, gilt das dann nicht auch für eventuelle Beobachter, in wie großer Zahl auch immer sie dann dort zu finden sind?
Is it not a little late in the day to send observers after disaster has already struck? Because if the non-governmental organizations have virtually no room for manoeuvre because of the unstable situation, is not that even more the case as far as any observers are concerned, however many of them there might be?
Europarl v8

Hinzu kommen die Hilfskräfte der New Economy, deren Arbeitszeit, Freizeit und Löhne den Zufällen der unsicheren Lage auf den Arbeitsmärkten und der zügellosen Flexibilisierung unterliegen.
To these people we must also add workers in the new economy, whose working hours, time between shifts, and salaries are subject to the hazards of excessive insecurity and flexibility.
Europarl v8

Auch wenn man sich näher gekommen ist, sind wir nicht ganz zufrieden mit der Rolle, die das Parlament in dieser rechtlich komplizierten und unsicheren Lage erreichen konnte.
Despite the improvements, we are not completely satisfied with the role that Parliament has been able to obtain in this legally complicated and uncertain situation.
Europarl v8

Ich persönlich halte es für unerlässlich, dass im Bereich der Ausbildung von Touristikfachkräften mehr getan wird, um echte Berufschancen für Marktteilnehmer in diesem Sektor anzubieten, die negativen Auswirkungen der unsicheren Lage von Saisonarbeitskräften zu vermindern und Dienstleistungen sicherzustellen, die den neuen Anforderungen der Verbraucher entsprechen.
I personally believe it is essential to strengthen our commitment in the area of training tourism professionals, in order to offer genuine career prospects to operators in the sector, reduce the adverse effects of the instability of the seasonal workforce and guarantee services in tune with the new demands of consumers.
Europarl v8

Die Daseinsberechtigung des Fonds resultiert einzig und allein daraus, dass wir Menschen in einer sehr unsicheren Lage helfen wollen, so schnell wie möglich wieder zu einem starken Selbstwertgefühl zu finden.
The Fund's raison d'être relates solely to people in a very precarious situation, whom we want to help regain a high level of self-esteem as quickly as possible.
Europarl v8

Im Gegenteil, solche Aktionen müssen zu einer Verschlechterung der bereits jetzt unsicheren politischen Lage in Äthiopien führen, und die befürchtete weitere Verschlimmerung der Situation wird eher zu einer Gewissheit als zu einer Möglichkeit.
Such actions are, on the contrary, bound to lead to a deterioration of the already fragile political situation in Ethiopia, and the feared further worsening of the situation will become a certainty rather than a possibility.
Europarl v8

Angesichts der unsicheren Lage, der wir heute aufgrund der zahlreichen Konflikte in der Welt gegenüberstehen, sollten wird uns stattdessen fragen, ob die Schaffung einer EU-Armee der richtige Weg zur Lösung dieser Probleme ist.
In view of the insecure situation with which we are faced nowadays, as a result of the numerous conflicts that are going on around the world, we should instead be asking ourselves whether the establishment of an EU army is the right way to address these problems.
Europarl v8