Translation of "Unsicheren lage" in English
Aufgrund
der
unsicheren
Lage
in
der
Region
gibt
es
keinen
grenzüberschreitenden
Handel
mehr.
Regional
instability
has
interrupted
cross-border
trade.
TildeMODEL v2018
Sie
zog
aufgrund
der
unsicheren
Lage
in
Deutschland
umgehend
zurück
nach
London.
1998
he
moved
to
Germany
because
of
the
instabile
political
situation.
WikiMatrix v1
Von
der
unsicheren
Lage
und
der
Gewalt
sind
vor
allem
Kinder
betroffen.
Insecurity
and
violence
have
an
acute
effect
on
children.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
Familien
leiden
unter
den
Folgen
der
unsicheren
Lage.
Families
are
the
first
to
live
the
consequences
of
this
insecurity.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
unsicheren
Lage
hatten
sich
zwei
koptische
Familien
in
ihren
Häusern
eingeschlossen.
The
two
Coptic
families
had
shut
themselves
into
their
houses
due
to
the
volatile
situation
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Das
Lagerdorf
Vindolandas
wurde
aber
vermutlich
aufgrund
der
unsicheren
Lage
nicht
mehr
bewohnt.
The
civilian
village
of
Vindolanda
was
probably
not
inhabited
due
to
the
unsecure
situation.
ParaCrawl v7.1
Genauso
gigantisch
wie
diese
Not,
sind
die
Hindernisse
aufgrund
der
unsicheren
Lage.
No
less
daunting
are
the
constraints
imposed
by
insecurity.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
unsicheren
Lage
stagnieren
diese
Zahlen
jedoch.
Due
to
the
unstable
situation,
however,
these
numbers
have
stagnated.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
unsicheren
Lage
sind
die
Reedereien
nicht
gewillt,
in
neue
Schiffe
zu
investieren.
This
volatile
situation
makes
shipowners
reluctant
to
pursue
investment
in
new
ships.
TildeMODEL v2018
In
der
gegenwärtigen
wirt-schalich
und
sozial
unsicheren
Lage
ist
die
Umsetzung
der
Lissabon-Agenda
von
entscheidender
Bedeutung.
Considering
the
present
uncertain
economic
and
social
situation,
the
implementation
of
the
Lisbon
agenda
is
of
key
importance.
EUbookshop v2
Sehr
oft
waren
sie
wegen
ihrer
unsicheren
Lage
gezwungen,
niedrigere
Löhne
und
schlechtere
Arbeitsbedingungen
hinzunehmen.
Very
often,
job
insecurity
forced
them
to
accept
lower
wages
and
worse
conditions
of
work.
ParaCrawl v7.1
Die
chronische
sozioökonomische
Unterentwicklung
des
Südsudan
ist
Ursache
und
Folge
der
unsicheren
Lage
zugleich.
Southern
Sudan's
chronic
socio-economic
underdevelopment
is
both
a
cause
and
a
consequence
of
insecurity.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
unsicheren
politischen
Lage
in
vielen
Exportländern
benötigt
Europa
eigene
und
verlässliche
Energiequellen.
Given
the
uncertain
political
situation
in
many
exporting
countries,
Europe
needs
its
own
and
otherwise
reliable
energy
sources.
ParaCrawl v7.1
Mein
besonderer
Dank
und
meine
Anerkennung
gehen
an
die
Menschen
in
Indien,
an
jene,
die
Ihnen
trotz
der
unsicheren
Lage
vor
Ort
Schutz
und
Hilfe
angeboten
haben.
My
special
thanks
and
my
acknowledgement
go
to
the
people
in
India,
to
those
who
offered
you
protection
and
assistance
despite
the
uncertain
local
situation.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
durchaus
bewusst,
dass
wir
uns
heute
in
einer
unsicheren
Lage
hinsichtlich
des
im
nächsten
Jahr
verfügbaren
Haushalts
befinden.
We
are
well
aware
that
we
are,
today,
in
an
uncertain
situation
as
to
what
budget
will
be
available
next
year.
Europarl v8
Jede
dieser
Situationen
bzw.
jedes
dieser
beiden
Szenarien
ist
äußerst
besorgniserregend,
denn
sogar
im
Falle
des
ersten
Szenarios
mit
einer
Beschränkung
des
Problems
auf
den
Kongo
würde
es
die
Instabilität
im
Kongo
aufgrund
der
Anzahl
und
der
bekanntermaßen
unsicheren
Lage
in
den
Nachbarländern
niemals
erlauben,
stabile
Verhältnisse
in
dieser
Region
des
afrikanischen
Kontinents
zu
erreichen.
Either
of
these
two
scenarios
would
be
extremely
worrying
because,
even
in
the
first
case,
with
the
internalisation
of
the
problem
within
Congo,
instability
in
Congo
vis-à-vis
all
of
the
neighbouring
countries
and
the
well-known
situations
of
insecurity
in
those
neighbouring
countries
would
make
it
impossible
ever
to
bring
about
stability
in
that
part
of
the
African
continent.
Europarl v8
Zweitens,
zur
Frage
der
Beobachter:
Ist
es
nicht
etwas
spät,
Beobachter
erst
zu
schicken,
wenn
die
Katastrophe
schon
da
ist,
denn
wenn
es
für
die
Nichtregierungsorganisationen
kaum
einen
Spielraum
gibt
wegen
der
unsicheren
Lage,
gilt
das
dann
nicht
auch
für
eventuelle
Beobachter,
in
wie
großer
Zahl
auch
immer
sie
dann
dort
zu
finden
sind?
Is
it
not
a
little
late
in
the
day
to
send
observers
after
disaster
has
already
struck?
Because
if
the
non-governmental
organizations
have
virtually
no
room
for
manoeuvre
because
of
the
unstable
situation,
is
not
that
even
more
the
case
as
far
as
any
observers
are
concerned,
however
many
of
them
there
might
be?
Europarl v8
Hinzu
kommen
die
Hilfskräfte
der
New
Economy,
deren
Arbeitszeit,
Freizeit
und
Löhne
den
Zufällen
der
unsicheren
Lage
auf
den
Arbeitsmärkten
und
der
zügellosen
Flexibilisierung
unterliegen.
To
these
people
we
must
also
add
workers
in
the
new
economy,
whose
working
hours,
time
between
shifts,
and
salaries
are
subject
to
the
hazards
of
excessive
insecurity
and
flexibility.
Europarl v8
Auch
wenn
man
sich
näher
gekommen
ist,
sind
wir
nicht
ganz
zufrieden
mit
der
Rolle,
die
das
Parlament
in
dieser
rechtlich
komplizierten
und
unsicheren
Lage
erreichen
konnte.
Despite
the
improvements,
we
are
not
completely
satisfied
with
the
role
that
Parliament
has
been
able
to
obtain
in
this
legally
complicated
and
uncertain
situation.
Europarl v8
Ich
persönlich
halte
es
für
unerlässlich,
dass
im
Bereich
der
Ausbildung
von
Touristikfachkräften
mehr
getan
wird,
um
echte
Berufschancen
für
Marktteilnehmer
in
diesem
Sektor
anzubieten,
die
negativen
Auswirkungen
der
unsicheren
Lage
von
Saisonarbeitskräften
zu
vermindern
und
Dienstleistungen
sicherzustellen,
die
den
neuen
Anforderungen
der
Verbraucher
entsprechen.
I
personally
believe
it
is
essential
to
strengthen
our
commitment
in
the
area
of
training
tourism
professionals,
in
order
to
offer
genuine
career
prospects
to
operators
in
the
sector,
reduce
the
adverse
effects
of
the
instability
of
the
seasonal
workforce
and
guarantee
services
in
tune
with
the
new
demands
of
consumers.
Europarl v8
Die
Daseinsberechtigung
des
Fonds
resultiert
einzig
und
allein
daraus,
dass
wir
Menschen
in
einer
sehr
unsicheren
Lage
helfen
wollen,
so
schnell
wie
möglich
wieder
zu
einem
starken
Selbstwertgefühl
zu
finden.
The
Fund's
raison
d'être
relates
solely
to
people
in
a
very
precarious
situation,
whom
we
want
to
help
regain
a
high
level
of
self-esteem
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
solche
Aktionen
müssen
zu
einer
Verschlechterung
der
bereits
jetzt
unsicheren
politischen
Lage
in
Äthiopien
führen,
und
die
befürchtete
weitere
Verschlimmerung
der
Situation
wird
eher
zu
einer
Gewissheit
als
zu
einer
Möglichkeit.
Such
actions
are,
on
the
contrary,
bound
to
lead
to
a
deterioration
of
the
already
fragile
political
situation
in
Ethiopia,
and
the
feared
further
worsening
of
the
situation
will
become
a
certainty
rather
than
a
possibility.
Europarl v8
Angesichts
der
unsicheren
Lage,
der
wir
heute
aufgrund
der
zahlreichen
Konflikte
in
der
Welt
gegenüberstehen,
sollten
wird
uns
stattdessen
fragen,
ob
die
Schaffung
einer
EU-Armee
der
richtige
Weg
zur
Lösung
dieser
Probleme
ist.
In
view
of
the
insecure
situation
with
which
we
are
faced
nowadays,
as
a
result
of
the
numerous
conflicts
that
are
going
on
around
the
world,
we
should
instead
be
asking
ourselves
whether
the
establishment
of
an
EU
army
is
the
right
way
to
address
these
problems.
Europarl v8