Translation of "Unser team" in English
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
unser
Team
diesem
höchste
Priorität
einräumen
wird.
I
can
assure
you
that
this
is
a
very
high
priority
for
our
team.
Europarl v8
Unser
Team
räumt
diesem
in
den
kommenden
Monaten
einen
besonders
hohen
Stellenwert
ein.
This
is
going
to
be
a
very
high
priority
for
our
team
in
the
coming
months.
Europarl v8
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
unser
Team
gewinnt.
It's
unlikely
that
our
team
will
win.
Tatoeba v2021-03-10
Unser
Team
hat
in
der
ersten
Halbzeit
dreißig
Punkte
gemacht.
Our
team
made
thirty
points
in
the
first
half
of
the
game.
Tatoeba v2021-03-10
Unser
Global
Voices-Team
wird
weitere
Dokumente
aus
dem
Verzeichnis
der
Leaks
ausgraben.
Stay
tuned
as
our
Global
Voices
Online
team
digs
up
more
documents
from
the
leaked
cache.
GlobalVoices v2018q4
Unser
Team
antwortet
auf
alle
Vorschläge
und
unterzieht
sie
einer
Prüfung.
Our
team
is
going
to
answer
all
suggestions
and
submit
them
to
evaluation.
ELRA-W0201 v1
Davon
träumt
unser
Team,
davon
träumen
wir
des
Nachts.
This
is
what
our
teammates,
we
dream
of
at
night.
TED2013 v1.1
Ich
frage
mich,
warum
er
unbedingt
unser
taktisches
Team
braucht.
Captain,
I
wonder
why
he's
so
insistent
that
our
tactical
aides
come
down.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
unser
Team
schafft
es?
You
think
we'll
move
into
the
B
League?
OpenSubtitles v2018
Aber
heute
geht
es
nicht
um
unser
Team.
But
tonight
is
not
about
our
team.
OpenSubtitles v2018
Unser
Team
arbeitet
in
einer
Werkstatt,
nicht
in
einer
Schmiede.
We're
a
team.
We
work
out
of
a
garage,
not
a
tank.
OpenSubtitles v2018
Schicken
Sie
sofort
unser
Team
auf
die
Straße.
Get
our
team
out
on
the
street
now.
OpenSubtitles v2018
Unser
Team
hat
definitiv
eine
sehr
schwierige
Aufgabe.
Our
team
definitely
has
their
work
cut
out
for
them.
OpenSubtitles v2018
Unser
gesamtes
Team
fand
das
nicht.
We
had
a
whole
team
and
we
didn't
find
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
Beitritt
nur
unser
Team.
She's
just
joining
our
team.
OpenSubtitles v2018
Unser
Netzwerk-Speicher-Team
versichert
mir,
dass
sie
das
aufklären.
I'm
being
told
by
our
network
storage
team
that
they
are
in
fact
getting
to
the
bottom
of
this.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nur
unser
Beitrag
zum
Team
Zeugen.
Just
doing
our
part
for
Team
Witness,
right?
OpenSubtitles v2018
Und
doch
brauchte
es
so
wenig,
um
unser
Team
zu
spalten.
And
yet,
it
took
so
little
to
split
our
team
apart.
OpenSubtitles v2018
Findet
unser
Team
und
meldet
euch.
Find
our
team,
and
report
back.
OpenSubtitles v2018
Unser
nächstes
Team
ist
weniger
als
eine
halbe
Meile
entfernt.
Our
next
team
is
less
than
a
half
mile
away.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
unser
Team
verloren,
wie
Brooklyn
die
Dodgers.
We
lost
our
team
like,
uh,
Brooklyn
losing
the
Dodgers.
OpenSubtitles v2018
Und
unser
Team
sollte
schon
gesund
und
munter
auf
dem
Rückflug
sein.
And
our
team
should
be
safe
and
sound
on
their
return
flight
back.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
nur
unser
Team
sein,
okay?
It'll
just
be
our
team,
okay?
OpenSubtitles v2018
Aber
für
unser
Team,
werden
selbst
grundlegende
mentale
Aufgaben
zu
einer
Herausforderung.
But
for
our
team,
even
basic
mental
tasks
are
becoming
a
challenge.
OpenSubtitles v2018
Unser
Team
kann
die
Regeln
brechen,
weil
es
Regeln
gibt.
Our
team
can
go
off
book
because
there
is
a
book.
OpenSubtitles v2018
Um
unser
Team
vor
einem
Monster
zu
schützen.
It
was
to
protect
our
team
from
a
monster.
OpenSubtitles v2018