Translation of "Unmittelbar mit" in English
Der
Kultursektor
ist
außerdem
unmittelbar
mit
den
Bereichen
Bildung
und
Ausbildung
verknüpft.
Besides,
the
field
of
culture
is
directly
related
to
the
sectors
of
education
and
training.
Europarl v8
Sie
hängt
aber
nicht
unmittelbar
mit
diesem
sehr
spezifischen
griechischen
Problem
zusammen.
But
it
is
not
directly
linked
to
this
very
specific
Greek
problem.
Europarl v8
Gleichzeitig
sind
die
EU-Mitgliedstaaten
unmittelbar
mit
den
Auswirkungen
der
Globalisierung
konfrontiert.
At
the
same
time,
the
EU
Member
States
are
being
directly
confronted
with
the
effects
of
globalisation.
Europarl v8
Das
Arbeitsprogramm
enthält
auch
die
nicht
unmittelbar
mit
den
Fortbildungsmaßnahmen
zusammenhängenden
Leistungen;
The
work
programme
shall
also
cover
services
not
relating
directly
to
training
activities;
DGT v2019
Jedem
ist
klar,
dass
all
diese
Probleme
unmittelbar
mit
Armut
zusammenhängen.
It
goes
without
saying
that
all
these
problems
are
directly
linked
to
poverty.
Europarl v8
Israelis
reagierten
unmittelbar
mit
einer
Welle
von
Liebe
und
Unterstützung.
Israelis
reacted
immediately
with
an
outpouring
of
love
and
support.
GlobalVoices v2018q4
Unmittelbar
vor
Gebrauch
mit
dem
beigefügten
Lösungsmittel
auflösen.
Reconstitute
immediately
before
use
with
solvent
provided.
EMEA v3
Die
zum
Verkauf
bestimmte
Produktion
dagegen
konkurrierte
unmittelbar
mit
den
Einfuhren.
By
contrast,
production
destined
for
sales
was
in
direct
competition
with
the
imports.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
Sie
glauben
schwanger
zu
sein,
sprechen
Sie
unmittelbar
mit
Ihrem
Arzt.
If
you
think
that
you
may
be
pregnant
speak
with
your
doctor
right
away.
EMEA v3
Laut
der
norwegischen
Regierung
sind
die
LNG-Lieferungen
substituierbar
und
konkurrieren
unmittelbar
mit
Ferngas.
The
Norwegian
Government
submits
that
LNG
supplies
are
substitutable
and
compete
directly
with
piped
gas.
DGT v2019
Diese
Daten
stehen
dennoch
nicht
unmittelbar
mit
dem
BNP
in
Zusammenhang.
However,
this
data
is
not
directly
correlated
with
GDP.
TildeMODEL v2018
Diese
sehr
komplexe
Frage
hängt
unmittelbar
mit
dem
nationalen
Vollstreckungs-
und
Insolvenzrecht
zusammen.
This
question
is
very
complex
and
intrinsically
linked
with
national
enforcement
and
insolvency
law.
TildeMODEL v2018
Fünfzehn
Technologieplattformen
und
vierzehn
ERANET-Netze
befassen
sich
ebenfalls
unmittelbar
mit
Themen
der
Nachhaltigkeitsstrategie.
Fifteen
working
technology
platforms
and
fourteen
ERANETS
are
also
dealing
directly
with
the
EU
SDS
challenges.
TildeMODEL v2018
Deutschland
bestätigte,
dass
die
Kosten
unmittelbar
in
Zusammenhang
mit
dem
Forschungsprojekt
entstanden.
Germany
has
confirmed
that
the
costs
were
incurred
directly
as
a
result
of
the
research
project.
DGT v2019
Europol
darf
nicht
unmittelbar
mit
privaten
Personen
Kontakt
aufnehmen,
um
Informationen
einzuholen.
Europol
may
not
contact
private
persons
directly
in
order
to
retrieve
information.
DGT v2019
Im
Rahmen
des
EETS-Systems
interagieren
die
EETS-Nutzer
nicht
unmittelbar
mit
den
Mauterhebern.
EETS
Users
do
not
interact
directly
with
Toll
Chargers
as
part
of
EETS.
DGT v2019
Diese
Herausforderungen
sind
wiederum
unmittelbar
mit
unserem
Lebensstil
verknüpft.
The
challenges
are
directly
linked
to
our
way
of
life.
TildeMODEL v2018
Dieser
überaus
starke
Impuls
trug
1991
unmittelbar
mit
40%
zum
Produktionsanstieg
bei.
This
huge
fiscal
impulse
contributed
directly
to
40
per
cent
of
the
output
increase
in
1991.
TildeMODEL v2018
Ein
Großteil
des
Verbrauchs
ist
demnach
unmittelbar
mit
der
Produktionstätigkeit
verknüpft.
A
large
proportion
of
consumption
is
therefore
directly
linked
with
manufacturing.
TildeMODEL v2018
Die
künftige
Wettbewerbsfähigkeit
dieses
Sektors
ist
unmittelbar
mit
einer
größeren
ökologischen
Nachhaltigkeit
verbunden.
Its
future
competitiveness
goes
hand-in-hand
with
greater
environmental
sustainability.
TildeMODEL v2018