Translation of "Unmittelbar mit" in English

Der Kultursektor ist außerdem unmittelbar mit den Bereichen Bildung und Ausbildung verknüpft.
Besides, the field of culture is directly related to the sectors of education and training.
Europarl v8

Sie hängt aber nicht unmittelbar mit diesem sehr spezifischen griechischen Problem zusammen.
But it is not directly linked to this very specific Greek problem.
Europarl v8

Gleichzeitig sind die EU-Mitgliedstaaten unmittelbar mit den Auswirkungen der Globalisierung konfrontiert.
At the same time, the EU Member States are being directly confronted with the effects of globalisation.
Europarl v8

Das Arbeitsprogramm enthält auch die nicht unmittelbar mit den Fortbildungsmaßnahmen zusammenhängenden Leistungen;
The work programme shall also cover services not relating directly to training activities;
DGT v2019

Jedem ist klar, dass all diese Probleme unmittelbar mit Armut zusammenhängen.
It goes without saying that all these problems are directly linked to poverty.
Europarl v8

Israelis reagierten unmittelbar mit einer Welle von Liebe und Unterstützung.
Israelis reacted immediately with an outpouring of love and support.
GlobalVoices v2018q4

Unmittelbar vor Gebrauch mit dem beigefügten Lösungsmittel auflösen.
Reconstitute immediately before use with solvent provided.
EMEA v3

Die zum Verkauf bestimmte Produktion dagegen konkurrierte unmittelbar mit den Einfuhren.
By contrast, production destined for sales was in direct competition with the imports.
JRC-Acquis v3.0

Wenn Sie glauben schwanger zu sein, sprechen Sie unmittelbar mit Ihrem Arzt.
If you think that you may be pregnant speak with your doctor right away.
EMEA v3

Laut der norwegischen Regierung sind die LNG-Lieferungen substituierbar und konkurrieren unmittelbar mit Ferngas.
The Norwegian Government submits that LNG supplies are substitutable and compete directly with piped gas.
DGT v2019

Diese Daten stehen dennoch nicht unmittelbar mit dem BNP in Zusammenhang.
However, this data is not directly correlated with GDP.
TildeMODEL v2018

Diese sehr komplexe Frage hängt unmittelbar mit dem nationalen Vollstreckungs- und Insolvenzrecht zusammen.
This question is very complex and intrinsically linked with national enforcement and insolvency law.
TildeMODEL v2018

Fünfzehn Technologieplattformen und vierzehn ERANET-Netze befassen sich ebenfalls unmittelbar mit Themen der Nachhaltigkeitsstrategie.
Fifteen working technology platforms and fourteen ERANETS are also dealing directly with the EU SDS challenges.
TildeMODEL v2018

Deutschland bestätigte, dass die Kosten unmittelbar in Zusammenhang mit dem Forschungsprojekt entstanden.
Germany has confirmed that the costs were incurred directly as a result of the research project.
DGT v2019

Europol darf nicht unmittelbar mit privaten Personen Kontakt aufnehmen, um Informationen einzuholen.
Europol may not contact private persons directly in order to retrieve information.
DGT v2019

Im Rahmen des EETS-Systems interagieren die EETS-Nutzer nicht unmittelbar mit den Mauterhebern.
EETS Users do not interact directly with Toll Chargers as part of EETS.
DGT v2019

Diese Herausforderungen sind wiederum unmittelbar mit unserem Lebensstil verknüpft.
The challenges are directly linked to our way of life.
TildeMODEL v2018

Dieser überaus starke Impuls trug 1991 unmittelbar mit 40% zum Produktionsanstieg bei.
This huge fiscal impulse contributed directly to 40 per cent of the output increase in 1991.
TildeMODEL v2018

Ein Großteil des Verbrauchs ist demnach unmittelbar mit der Produktionstätigkeit verknüpft.
A large proportion of consumption is therefore directly linked with manufacturing.
TildeMODEL v2018

Die künftige Wettbewerbsfähigkeit dieses Sektors ist unmittelbar mit einer größeren ökologischen Nachhaltigkeit verbunden.
Its future competitiveness goes hand-in-hand with greater environmental sustainability.
TildeMODEL v2018