Translation of "Ungenutzte möglichkeiten" in English
Es
gibt
noch
viele
weitere
ungenutzte
Möglichkeiten.
There
are
many
more
untapped
possibilities.
Europarl v8
Hier
gibt
es
noch
ungenutzte
Möglichkeiten
für
Einsparungen.
In
doing
so,
there
would
be
opportunities
not
yet
taken
advantage
of
for
making
savings.
Europarl v8
Hier
gibt
es
noch
viele
ungenutzte
Möglichkeiten.
There
is
a
lot
of
untapped
potential
here.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
Fahrradbeleuchtung
und
insbesondere
beim
Dynamo
bieten
sich
bisher
noch
ungenutzte
Möglichkeiten.
Hitherto
unexploited
opportunities
exist
in
the
field
of
bicycle
lighting
and
particularly
in
relation
to
the
dynamo.
EuroPat v2
Du
kannst
ungenutzte
Möglichkeiten
finden,
um
Deine
Leistung
so
schnell
wie
möglich
zu
verbessern.
And
they’ll
even
help
you
uncover
actionable
opportunities
to
capitalize
on
ASAP.
ParaCrawl v7.1
Zum
Abschluss
möchte
ich
auf
die
Frage
der
grenzüberschreitenden
Gesundheitsregionen
hinweisen,
die
für
Ungarn
und
Mitteleuropa
von
höchster
Bedeutung
ist,
da
es
entlang
der
deutsch-österreichischen
Grenze
oder
entlang
der
ungarisch-slowakischen
oder
der
ungarisch-rumänischen
Grenze,
wo
die
Sprachgrenzen
nicht
gleich
mit
den
Staatsgrenzen
sind,
es
viele
unterentwickelte,
überflüssige
und
ungenutzte
Möglichkeiten
zur
Gesundheitsversorgung
gibt,
wobei
es
keine
Sprachbarrieren
gibt.
Finally,
I
would
like
to
point
out
the
issue
of
cross-border
healthcare
regions,
which
is
of
extreme
significance
to
Hungary
and
Central
Europe,
as
along
the
German-Austrian
border,
or
along
the
Hungarian-Slovak
or
Hungarian-Romanian
border,
where
linguistic
boundaries
do
not
overlap
national
borders,
there
are
many
underdeveloped,
redundant
and
unexploited
healthcare
capacities,
while
language
barriers
are
non-existent.
Europarl v8
Diese
Zahlen
deuten
darauf
hin,
dass
viele
ungenutzte
Möglichkeiten
bestehen,
aber
es
ist
unbedingt
notwendig,
dass
die
hohen
Einfuhrzölle
auf
Waren
der
Europäischen
Union
in
Indien
gesenkt
und
außertarifliche
Barrieren
abgebaut
werden.
These
figures
suggest
that
there
is
a
great
deal
of
under-exploited
potential,
but
it
is
essential
for
the
high
duties
on
goods
imported
into
India
from
the
European
Union
to
be
lowered
and
for
non-tariff
barriers
to
be
reduced.
Europarl v8
Dies
bietet
enorme
ungenutzte
Möglichkeiten
für
die
USA,
wo
weniger
als
1%
der
Unternehmen
exportieren
–
ein
viel
geringerer
Anteil
als
in
jedem
anderen
Industrieland.
This
remains
an
enormous
untapped
opportunity
for
the
US,
where
fewer
than
1%
of
companies
export
–
a
far
lower
share
than
in
any
other
advanced
economy.
News-Commentary v14
Dies
würde
helfen,
ineffiziente
Technologien
und
Nutzungsweisen
im
kommerziellen
und
im
öffentlichen
Bereich
sowie
ungenutzte
Zuteilungen
oder
Möglichkeiten
der
gemeinsamen
Nutzung
zu
ermitteln
und
den
künftigen
Bedarf
der
Verbraucher
und
Unternehmen
zu
beurteilen.
This
would
help
to
identify
inefficient
technologies
and
usages
in
both
the
commercial
and
public
sectors,
as
well
as
unused
assignments
and
sharing
opportunities,
and
to
evaluate
future
consumer
and
business
needs.
TildeMODEL v2018
Die
bestehenden
EU-Verträge
bieten
jedoch
auch
ungenutzte
Möglichkeiten
zur
Verbesserung
des
politischen
Handelns
und
zur
internen
und
externen
Stärkung
der
EU.
However,
the
existing
Treaties
provide
untapped
opportunities
which
could
be
grasped
to
improve
policies
and
strengthen
the
EU
both
internally
and
externally.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Wirtschaft
insgesamt
leidet
an
den
„Kosten
durch
ungenutzte
Möglichkeiten“
in
Form
nicht
realisierten
BIP-Wachstums.
The
EU
economy
as
a
whole
suffers
an
‘opportunity
cost’
in
lost
GDP
growth.
TildeMODEL v2018
Diese
möglichen
Verluste
sollten
jedoch
durch
neue
Wartungsbedürfnisse
der
alternativen
Einrichtungen
sowie
durch
bisher
ungenutzte
Möglichkeiten
bei
der
Anwendung
der
bestehenden
Reduzierungsvorkehrungen
vollständig
ausgeglichen
werden.
These
potential
losses
should
however
be
fully
compensated
by
new
servicing
needs
for
alternative
equipment
as
well
as
to
date
unexploited
opportunities
in
the
application
of
the
existing
containment
provisions.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
riesige
bisher
ungenutzte
Möglichkeiten
im
Mittelmeerraum,
die
durch
die
Einrichtung
Ausschließlicher
Wirtschaftszonen
(AWZ)
ausgeschöpft
werden
könnten.
There
are
huge
untapped
opportunities
in
the
Mediterranean
Sea,
which
could
come
to
fruition
by
establishing
Exclusive
Economic
Zones
(EEZs).
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
sind
jedoch
viele
ungenutzte
Möglichkeiten
bei
der
praktischen
Verwertung
der
Ergebnisse
zu
erkennen,
wenn
man
bedenkt,
daß
bei
immerhin
64
%
der
Vorhaben
die
gesteckten
Ziele
erreicht
wurden.
Nevertheless,
considering
that
64%
of
the
projects
achieve
their
objectives,
we
must
stress
that
there
is
a
lack
of
potential
for
practical
application.
EUbookshop v2
Es
gibt
zahlreiche
ungenutzte
Möglichkeiten,
um
in
Europa
Energie
zu
sparen
und
erneuerbare
Energiequellen
zu
nutzen,
aber
die
Marktbedingungen
sind
ungünstig.
There
are
many
untapped
opportunities
to
save
energy
and
encourage
the
use
of
renewable
energy
sources
in
Europe,
but
market
conditions
are
not
helping.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
sind
jedoch
viele
ungenutzte
Möglichkeiten
bei
der
praktischen
Verwertung
der
Ergebnisse
zu
erkennen*
wenn
man
bedenkt,
daß
bei
immerhin
64
%
der
Vorhaben
die
gesteckten
Ziele
erreicht
wurden.
Nevertheless,
considering
that
64%
of
the
projects
achieve
their
objectives,
we
must
stress
that
there
is
a
lack
of
potential
for
practical
application.
EUbookshop v2
Die
Beiträge
haben
deutlich
gezeigt,
dass
bereits
jetzt
vielerorts
Menschen
unter
dem
Klimawandel
leiden,
dass
schon
viele
Maßnahmen
umgesetzt
werden,
dass
es
aber
auch
noch
viele
ungenutzte
Möglichkeiten
für
entschiedeneres
Handeln
gibt.
The
statements
clearly
showed
that
people
in
many
regions
are
already
suffering
from
the
impacts
of
climate
change,
and
that
while
measures
are
being
taken,
there
are
also
many
untapped
opportunities
for
more
resolute
action.
ParaCrawl v7.1
Oracle
Vice
President
Neil
Sholay
zeigt,
wie
Marken
KI
einsetzen,
um
ungenutzte
Segmente
und
Möglichkeiten
zu
entdecken.
Oracle
Vice
President
Neil
Sholay
shows
how
brands
use
AI
to
discover
untapped
segments
and
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Als
Garanten
für
zukünftige
Chancen
führte
er
Frankreich
und
Deutschland
an,
welche
noch
ungenutzte
Möglichkeiten
für
nachhaltiges
zukünftiges
Wachstum
bereithielten.
France
and
Germany
are
the
major
drivers
of
growth
in
the
Union
and,
according
to
the
Villeroy
de
Galhau,
still
have
untapped
opportunities
to
ensure
sustainable
growth
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
weist
die
wenig
diversifizierte
Struktur,
selbst
bei
einem
kleinen
Land
wie
Georgien,
auf
bislang
unentdeckte
und
ungenutzte
Möglichkeiten
in
anderen
Sektoren
hin,
durch
die
schnell
und
nachhaltig
dringend
benötigtes
Wachstum
und
eine
Steigerung
der
Wertschöpfungsintensität
erzeugt
werden
könnten.
The
poorly
diversified
structure,
even
in
a
small
country
like
Georgia,
points
to
undiscovered
and
underutilized
possibilities
in
other
sectors,
which
could
quickly
generate
sustainable
and
much
needed
growth
as
well
as
increase
added
value.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
noch
viele
unbekannte
und
ungenutzte
Möglichkeiten,
die
man
nur
mit
einem
Test
und
Experimenten
finden
kann.
There
is
a
lot
of
unknown
and
untapped
opportunity
surrounding
them,
so
testing
is
more
important
than
ever.
ParaCrawl v7.1
Dazu
Maria
Damanaki,
EU-Kommissarin
für
Maritime
Angelegenheiten
und
Fischerei:
„
Es
gibt
riesige
bisher
ungenutzte
Möglichkeiten
im
Mittelmeerraum,
die
durch
die
Einrichtung
Ausschließlicher
Wirtschaftszonen
(AWZ)
ausgeschöpft
werden
könnten.
Maria
Damanaki,
European
Commissioner
for
Maritime
Affairs
and
Fisheries
stated:
"
There
are
huge
untapped
opportunities
in
the
Mediterranean
Sea,
which
could
come
to
fruition
by
establishing
Exclusive
Economic
Zones
(EEZs).
ParaCrawl v7.1
Die
größten
Einsparpotenziale
machen
die
Analysten
in
den
Bereichen
Produktion
(61
Milliarden
US-Dollar)
und
Einkauf
(51
Milliarden
US-Dollar)
aus,
aber
auch
in
der
Intralogistik
(22
Milliarden
US-Dollar)
sowie
in
Marketing
und
Vertrieb
(31
Milliarden
US-Dollar)
verstecken
sich
bislang
ungenutzte
Möglichkeiten.
The
analysts
identify
the
biggest
saving
potentials
in
the
areas
of
production
(USD
61
billion)
and
purchasing
(USD
51
billion),
with
as
yet
untapped
potential
in
intralogistics
(USD
22
billion)
and
sales
and
marketing
(USD
31
billion),
too.
ParaCrawl v7.1
Der
europäische
Wirtschaftsraum
birgt
noch
viele
ungenutzte
Möglichkeiten:
Diejugendlichen
müssen
besser
ausgebildet,
die
Kommunikations-
und
Verkehrsnetze
ausgebaut
sowie
die
öffentlichen
Dienstleistungen
verbessert
wer
den,
damit
möglichst
viele
europäische
Bürger
in
der
gesamten
Gemeinschaft
reisen,
sich
niederlassen,
lernen
und
arbeiten
können.
Europe
is
a
hive
of
potential:
we
need
even
better
training
for
young
people,
improved
communications,
higher
living
standards
and
revitalized
public
services,
so
that
European
citizens
throughout
the
Community
have
the
greatest
possible
freedom
to
travel,
live,
study
and
work
where
they
choose.
EUbookshop v2