Translation of "Unerwartete umstände" in English

Wir stoßen in unserem Alltag auf zahlreiche unerwartete Umstände.
We come across numerous unexpected circumstances in our day-to-day life.
ParaCrawl v7.1

Allerdings war dies nicht auf die verfolgte Politik, sondern auf Entwicklungen und unerwartete erfreuliche Umstände wie ein stärkeres Wirtschaftswachstum und die Versteigerung von UMTS-Lizenzen zurückzuführen.
That was, however, not due to the policy adopted but rather to incidents and unexpected strokes of luck, such as stronger economic growth and the auction of UMTS.
Europarl v8

Die Landwirte stellen sich zwar auf diese Veränderungen ein, sind jedoch besorgt, dass bestimmte Maßnahmen nicht flexibel genug sein könnten, um auf durch das Wetter oder Marktpreisschwankungen bedingte unerwartete Umstände zu reagieren.
While farmers are learning to adapt to these changes, they remain fearful that specific measures may not be flexible enough to deal with unexpected conditions caused by the weather or fluctuations in market price.
TildeMODEL v2018

Heutzutage hat die Befürchtung unerwartete Umstände zu treffen, ob unterwegs oder zu Hause einen Alarm mit Versicherungspolicen, die wichtigste abgedeckt werden angehoben sein Auto und Hausbesitzer Versicherung.
Nowadays, the apprehension of meeting unexpected circumstances whether being on road or at home has raised an alarm to be covered with insurance policies, the most important being auto and homeowners insurance.
ParaCrawl v7.1

Allerdings gibt es seltene Fälle, in denen unerwartete Umstände verhindern können, dass Kindersitze werden können.
However, there are rare instances when unexpected circumstances may prevent child seats from being supplied.
ParaCrawl v7.1

Sofern nicht durch das geltende Recht anders gefordert, sind wir nicht verpflichtet, zukunftsgerichtete Aussagen zu aktualisieren, um über Ereignisse, Entwicklungen, unerwartete Umstände oder Vorfälle nach dem Datum der Veröffentlichung einer solchen Erklärung zu informieren und lehnen insbesondere jede Haftung in diesem Zusammenhang ab.
Unless otherwise required by applicable law, we do not undertake, and we specifically disclaim any obligation, to update any forward-looking statements to reflect occurrences, developments, unanticipated events or circumstances after the date of such statement.
ParaCrawl v7.1

Durch unerwartete Umstände wurde ich gerade mit dem Anwalt bekannt, der Troy schon bei früheren Gelegenheiten geholfen hatte.
Through very unlikely circumstances, I happened to meet the lawyer who had helped Troy on earlier occasions.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns annehmen, dass das Produkt im vorherigen Beispiel in erster Linie aus Asien gekauft wird, aber unerwartete Umstände erfordern Zusatzbestellungen im Bereich von 10% des jährlichen Volumens.
Let’s assume that the product in the previous example is purchased primarily from Asia but unexpected circumstances necessitate backup orders for about 10% of the annual volume.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nur, wenn die unerwartete Umstände nicht durch einen Fall höherer Gewalt verursacht werden, und nur, wenn sie strikt die gebuchte Unterkunft betreffen.
This provision applies only if the unexpected circumstances are not caused by a case of force majeure, and only if they strictly concern the booked accommodation.
ParaCrawl v7.1

Aber manchmal Powerpoint 2013-Dateien sind anfällig für unerwartete Umstände, die zu gelöschten oder verpassten Sachen führen.
But sometimes PowerPoint 2013 files are prone to unexpected circumstances that lead to deleted or missed stuff.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie durch unerwartete Umstände entgleisen, nehmen Sie sich ein paar Sekunden oder Minuten Zeit, um zu reflektieren.
If you find yourself getting derailed by unexpected circumstances, take a few seconds or minutes to reflect.
ParaCrawl v7.1

Die Agentur ist verpflichtet, alle Clients, die ihre Ankunft bestätigt haben, indem Sie zahlen im Voraus über alle Änderungen der Buchung oder Stornierung informieren, sofort bei Eintritt der unerwartete Umstände.
The Agency is obliged to inform all the clients who have confirmed their arrival by paying the advance of any changes of the booking or cancellation, immediately upon the occurrence of the unexpected circumstances.
ParaCrawl v7.1

Der Schlüssel für ein erfolgreiches Laden ist ein professionelles und can-do-attitude Team, da unerwartete Umstände oft auftreten.
The key for a successful loading is a professional and can-do-attitude team, as unexpected circumstances often occur.
ParaCrawl v7.1

Wie die Ereignisse des vergangenen Jahres gezeigt haben, wird es immer unerwartete Faktoren oder Umstände geben, die zu Impulsgebern für größere Veränderungen in der globalen Landschaft werden können.
As we have seen from the events of the past year, there will always be unforeseen factors and circumstances that might become catalysts for greater changes in the global landscape.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wird viele Male PSD-Datei aufgrund unerwarteter Umstände beschädigt.
However, many a times PSD file gets corrupted due to unexpected circumstances.
ParaCrawl v7.1

Es ist möglich, dass sich die Lieferung aufgrund unerwarteter Umstände verzögert.
It remains possible that the order is delayed due to unexpected circumstances in the delivery.
ParaCrawl v7.1

In einem Geschäftsumfeld wie dem oben beschriebenen sichert dies der Landsbankinn einen bedeutenden Puffer zur Bewältigung unerwarteter widriger Umstände.
Even in the sufficiently severe stress tests which Landsbankinn has performed and which are in line with the Restructuring Guidelines' requirement of a ‘a combination of stress events, including a protracted global recession’ (cf. paragraph 13 thereof), the CAD ratio would not fall below this high benchmark.
DGT v2019

Gleichwohl kann die Kommission einer Verlängerung dieser Frist zustimmen, wenn sich die Auslieferung aufgrund unerwarteter oder außergewöhnlicher Umstände verzögert, die das Schiffbauunternehmen nicht beeinflussen kann.
Nevertheless, the Commission may grant an extension of this limit when justified by delays resulting from unexpected or exceptional circumstances, external to the shipbuilding company.
TildeMODEL v2018

Dieses Parlament hat mehrheitlich für die finanzielle Vorausschau gestimmt, die die politischen Gleichgewichte von Berlin widerspiegelte, obwohl wir alle uns ihrer Unzulänglichkeit angesichts unerwarteter äußerer Umstände bewußt waren.
This House voted by a majority for a financial perspective which respected the political balances of Berlin, even when we were all aware of its shortcomings in the face of unexpected external events.
Europarl v8

Gleichwohl kann die Kommission einer Verlängerung dieser Frist zustimmen, wenn sich die Auslieferung aufgrund unerwarteter oder außergewöhnlicher Umstände verzögert, die das Schiauunternehmen nicht beeinflussen kann.
Nevertheless, the Commission may grant an extension of this limit when justified by delays resulting from unexpected or exceptional circumstances, external to the shipbuilding company.
EUbookshop v2

Zukunftsgerichtete Aussagen enthalten hierin nur sprechen, als im Zeitpunkt dieser Mitteilung und DealerTrack lehnt jegliche Verpflichtung zur Überarbeitung oder Aktualisierung solcher Aussagen, um Ereignisse oder Umstände nach dem Datum dieser Aussendung oder den Eintritt unerwarteter Ereignisse oder Umstände zu reflektieren.
Forward-looking statements included herein speak only as of the date hereof and DealerTrack disclaims any obligation to revise or update such statements to reflect events or circumstances after the date hereof or to reflect the occurrence of unanticipated events or circumstances. TRAK-G
ParaCrawl v7.1