Translation of "Besonderer umstand" in English

In den seltensten Fällen wird ein besonderer Umstand das Feld beherrschen.
Rarely will one specific factor prevail totally.
TildeMODEL v2018

Allerdings mag zuweilen auch keine Notwendigkeit für Schlaf bestehen, aber das ist ein besonderer Umstand.
True, sometimes there may also be no necessity of sleep, but this is a special condition.
ParaCrawl v7.1

Ein anderer besonderer Umstand ist gegeben, wenn ein Christ mit einem Ungläubigen verheiratet ist.
Another special circumstance is when a Christian is married to an unbeliever.
ParaCrawl v7.1

Als besonderer Umstand gilt namentlich die Tatsache, daß das Bruttosozialprodukt je Einwohner in einem Mitglied staat unter einem Betrag liegt, der vom Rat nach dem Verfahren des Artikels 6 Absatz 3 festgesetzt wird.
Special circumstances shall in particular be considered to exist where a Member State has a per capita gross national product lower than an amount which shall be determined by the Council acting in accordance with the procedure laid down in Article 6 (3).
EUbookshop v2

Der Gerichtshof bekräftigte die in der Rechtssache Gilkspiev' vertretene Auffassung, daß der Mutterschaftsschutz ein besonderer Umstand ist, der Frauen in einer besonderen Situation Sonderrechte gewährt, die von den Mitgliedstaaten frei festgelegt werden können, vorausgesetzt, sie erfüllen die Mindeststandards des Gemeinschaftsrechts.
The Court reaffirmed the view taken in Gillespie Case" that maternity protection is a special circumstance where women in a different situation are given special rights which can be determined by the Member States provided they meet the minimum standards of Community law.
EUbookshop v2

Beabsichtigt der Rat der Verkehrsminister der Ge meinschaft in besonderer Weise dem Umstand Rechnung zu tragen, daß im Falle Griechenlands entwicklungsspezifische und nationale Gründe da für sprechen, an dem Privileg der als „Kabotage" bekannten Küstenschiffahrt weiter festzuhalten?
The Anglo-Saxon countries see a reflection of their culture in this con cept which, by the way, was employed by the Convention of Rome of 4 November 1950 on human rights in Europe.
EUbookshop v2

Die Eröffnung des Insolvenzverfahrens über das Vermögen der GmbH ist kein besonderer Umstand, der dem alleinigen Gesellschafter-Geschäftsführer die Amtsniederlegung als Geschäftsführer ohne Nachfolgerbenennung ausnahmsweise erlaubt.
Opening an insolvency proceeding regarding the assets of the limited liability company does not constitute a specific situation and does not exceptionally authorize the resignation of the sole shareholder and managing director without naming a successor.
ParaCrawl v7.1

Danach kann unter besonderen Umständen der Dosisgrenzwert für eine Einzelperson der Bevölkerung in einem einzigen Jahr höher als 1 mSv sein, sofern der Mittelwert über einen Fünfjahreszeitraum 1 mSv/Jahr nicht übersteigt.Da Einzelpersonen im Durchschnitt nur einmal in ihrer Lebenszeit mit einer Patientenquelle in Kontakt kommen werden, kann dies als "besonderer Umstand" gelten.
According to this Directive, in special circumstances, the dose limit for a member of the public in a single year is allowed to be higher than 1 mSv, provided that the average over a 5-year period does not exceed 1 mSv/y. As individuals on average will come into contact with a patientsource only once in their lifetime, it can be considered as a "special circumstance".
EUbookshop v2

Bei Vorliegen besonderer Umstände können die zuständigen Behörden diese Frist verlängern.
The competent authorities may, however, set a longer period in the light of the particular circumstances of each case.
JRC-Acquis v3.0

Die einzelnen Faktoren sind unter Zugrundelegung besonderer Sachverhalte und Umstände unterschiedlich zu gewichten.
Different weightings shall be applied to each of the factors on the basis of particular facts and circumstances.
DGT v2019