Translation of "Besonderer umstand" in English
In
den
seltensten
Fällen
wird
ein
besonderer
Umstand
das
Feld
beherrschen.
Rarely
will
one
specific
factor
prevail
totally.
TildeMODEL v2018
Allerdings
mag
zuweilen
auch
keine
Notwendigkeit
für
Schlaf
bestehen,
aber
das
ist
ein
besonderer
Umstand.
True,
sometimes
there
may
also
be
no
necessity
of
sleep,
but
this
is
a
special
condition.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderer
besonderer
Umstand
ist
gegeben,
wenn
ein
Christ
mit
einem
Ungläubigen
verheiratet
ist.
Another
special
circumstance
is
when
a
Christian
is
married
to
an
unbeliever.
ParaCrawl v7.1
Als
besonderer
Umstand
gilt
namentlich
die
Tatsache,
daß
das
Bruttosozialprodukt
je
Einwohner
in
einem
Mitglied
staat
unter
einem
Betrag
liegt,
der
vom
Rat
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
6
Absatz
3
festgesetzt
wird.
Special
circumstances
shall
in
particular
be
considered
to
exist
where
a
Member
State
has
a
per
capita
gross
national
product
lower
than
an
amount
which
shall
be
determined
by
the
Council
acting
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
6
(3).
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
bekräftigte
die
in
der
Rechtssache
Gilkspiev'
vertretene
Auffassung,
daß
der
Mutterschaftsschutz
ein
besonderer
Umstand
ist,
der
Frauen
in
einer
besonderen
Situation
Sonderrechte
gewährt,
die
von
den
Mitgliedstaaten
frei
festgelegt
werden
können,
vorausgesetzt,
sie
erfüllen
die
Mindeststandards
des
Gemeinschaftsrechts.
The
Court
reaffirmed
the
view
taken
in
Gillespie
Case"
that
maternity
protection
is
a
special
circumstance
where
women
in
a
different
situation
are
given
special
rights
which
can
be
determined
by
the
Member
States
provided
they
meet
the
minimum
standards
of
Community
law.
EUbookshop v2
Beabsichtigt
der
Rat
der
Verkehrsminister
der
Ge
meinschaft
in
besonderer
Weise
dem
Umstand
Rechnung
zu
tragen,
daß
im
Falle
Griechenlands
entwicklungsspezifische
und
nationale
Gründe
da
für
sprechen,
an
dem
Privileg
der
als
„Kabotage"
bekannten
Küstenschiffahrt
weiter
festzuhalten?
The
Anglo-Saxon
countries
see
a
reflection
of
their
culture
in
this
con
cept
which,
by
the
way,
was
employed
by
the
Convention
of
Rome
of
4
November
1950
on
human
rights
in
Europe.
EUbookshop v2
Die
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
der
GmbH
ist
kein
besonderer
Umstand,
der
dem
alleinigen
Gesellschafter-Geschäftsführer
die
Amtsniederlegung
als
Geschäftsführer
ohne
Nachfolgerbenennung
ausnahmsweise
erlaubt.
Opening
an
insolvency
proceeding
regarding
the
assets
of
the
limited
liability
company
does
not
constitute
a
specific
situation
and
does
not
exceptionally
authorize
the
resignation
of
the
sole
shareholder
and
managing
director
without
naming
a
successor.
ParaCrawl v7.1
Danach
kann
unter
besonderen
Umständen
der
Dosisgrenzwert
für
eine
Einzelperson
der
Bevölkerung
in
einem
einzigen
Jahr
höher
als
1
mSv
sein,
sofern
der
Mittelwert
über
einen
Fünfjahreszeitraum
1
mSv/Jahr
nicht
übersteigt.Da
Einzelpersonen
im
Durchschnitt
nur
einmal
in
ihrer
Lebenszeit
mit
einer
Patientenquelle
in
Kontakt
kommen
werden,
kann
dies
als
"besonderer
Umstand"
gelten.
According
to
this
Directive,
in
special
circumstances,
the
dose
limit
for
a
member
of
the
public
in
a
single
year
is
allowed
to
be
higher
than
1
mSv,
provided
that
the
average
over
a
5-year
period
does
not
exceed
1
mSv/y.
As
individuals
on
average
will
come
into
contact
with
a
patientsource
only
once
in
their
lifetime,
it
can
be
considered
as
a
"special
circumstance".
EUbookshop v2
Bei
Vorliegen
besonderer
Umstände
können
die
zuständigen
Behörden
diese
Frist
verlängern.
The
competent
authorities
may,
however,
set
a
longer
period
in
the
light
of
the
particular
circumstances
of
each
case.
JRC-Acquis v3.0
Die
einzelnen
Faktoren
sind
unter
Zugrundelegung
besonderer
Sachverhalte
und
Umstände
unterschiedlich
zu
gewichten.
Different
weightings
shall
be
applied
to
each
of
the
factors
on
the
basis
of
particular
facts
and
circumstances.
DGT v2019