Translation of "Uneingeschränkt positiv" in English
Darum
halte
ich
das
abschließende
Ergebnis
des
Berichts
für
uneingeschränkt
positiv.
I
therefore
think
that
the
final
outcome
of
the
report
is
entirely
positive.
Europarl v8
Die
Ausweitung
der
Finanzmärkte
ist
uneingeschränkt
positiv
zu
betrachten.
The
spread
of
financial
markets
is
an
unmitigated
good.
News-Commentary v14
Werden
die
Auswirkungen
der
Refom
des
Versandverfalirens
uneingeschränkt
positiv
sein?
Would
the
effects
of
reform
of
the
transit
system
be
wholly
good?
EUbookshop v2
Gibt
es
irgendetwas,
das
uneingeschränkt
negativ
oder
uneingeschränkt
positiv
ist?
Is
there
anything
that's
absolutely
negative
or
absolutely
positive?
ParaCrawl v7.1
Dieses
wachsende
Bewusstsein
für
Nachhaltigkeit
und
ethische
Belange
sehen
wir
uneingeschränkt
positiv.
We
consider
this
growing
awareness
of
sustainability
and
ethical
concerns
as
absolutely
positive.
ParaCrawl v7.1
Die
Resonanz
unserer
Kunden
hierauf
war
uneingeschränkt
positiv.
The
feedback
from
our
customers
was
absolutely
positive.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Anträgen
Rumäniens
und
Maltas
auf
Beitritt
zur
COST
nahm
der
Ausschuß
uneingeschränkt
positiv
Stellung.
The
Committee's
response
to
the
requests
by
Romania
and
Malta
to
become
members
of
COST
was
entirely
positive.
TildeMODEL v2018
Deshalb
haben
wir
heute
Klarheit
darüber,
daß
die
Entscheidungen
zum
Euro
uneingeschränkt
positiv
zu
bewerten
sind
und
daß
diese
Europäische
Währungsunion
pünktlich
am
1.
Januar
1999
in
Kraft
treten
kann.
We
can
therefore
see
clearly
now
that
the
decisions
on
the
euro
may
be
unreservedly
reaffirmed
and
that
this
European
monetary
union
can
enter
into
force
on
the
appointed
date
of
1
January
1999.
Europarl v8
Zum
einen,
dass
die
Europäische
Union
jemandem
wie
Montesinos,
der
für
grausame
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
verantwortlich
ist,
das
Asyl
verweigert
und
auch
nicht
mit
Drittländern
verhandelt,
und
zum
anderen,
dass
das
Europäische
Parlament
eine
Delegation
nach
Peru
entsendet,
um
die
Perspektiven
eines
demokratischen
Fortschritts
und
einer
friedlichen
Bewältigung
der
gegenwärtigen
Schwierigkeiten
zu
prüfen,
damit
sich
unsere
Zusammenarbeit
uneingeschränkt
positiv
entwickeln
kann.
The
first
aspect
is
that
the
European
Union
should
deny
asylum
-
and
not
negotiate
with
other
countries
either
-
to
a
figure
such
as
Montesinos,
who
is
responsible
for
terrible
crimes
against
humanity.
The
second
is
that
a
delegation
should
be
sent
from
the
European
Parliament
to
Peru
with
the
purpose
of
assessing
the
prospects
for
democratic
progress
and
for
peacefully
overcoming
the
present
problems,
so
that
our
contribution
will
be
a
very
positive
one.
Europarl v8
Wären
hohe
Ölpreise
etwa
das
Ergebnis
von
anschließend
wieder
an
die
Ölverbraucher
ausgeschütteten
Steuern,
so
wären
sie
uneingeschränkt
positiv
zu
bewerten.
For
example,
if
high
oil
prices
were
the
result
of
taxes
that
were
then
redistributed
to
oil
users,
they
would
be
unambiguously
good.
News-Commentary v14
Auch
der
an
und
für
sich
uneingeschränkt
positiv
konnotierte
soziale
Dialog
ist
nicht
immun
gegen
Machtmissbrauch
durch
Vorteilsgewährung
und
Vorteilsnahme.
Even
social
dialogue,
which
generally
speaking
only
has
positive
connotations,
is
not
immune
to
being
abused
through
the
granting
and
receiving
of
undue
advantages.
TildeMODEL v2018
Da
es
sich
um
einen
zusätzlichen
Verfahrensschritt
handelt,
ist
dies
wirtschaftlich
gesehen
nicht
uneingeschränkt
positiv
zu
sehen
und
die
erhaltenen
Nitrilkautschuk-Typen
erfüllen
bezüglich
des
Eigenschaftsprofils
auch
nicht
alle
Anforderungen.
Since
this
is
an
additional
process
step,
it
is
not
seen
as
being
unrestrictedly
positive
from
an
economic
viewpoint,
and,
in
terms
of
their
profile
of
properties,
the
nitrile
rubber
grades
obtained
do
not
meet
all
of
the
requirements.
EuroPat v2
Ceasefire
wendet
sich
insbesondere
gegen
den
Abschnitt,
der
einen
Militärdienst
für
unsere
Jugend
befürwortet,
und
Ceasefire
lenkt
Aufmerksamkeit
darauf
wie
das
Komitee
die
Einimpfung
einer
militärischen
Weltsicht
in
die
Köpfe
und
Einstellungen
von
Jugendlichen
als
uneingeschränkt
positiv
bewertet.
We
are
particularly
opposed
to
the
section
that
promotes
military
service
for
our
youth
and
Ceasefire
calls
attention
to
how
the
Committee
views
the
inculcation
of
a
military
world
view
in
the
minds
and
attitudes
of
young
people
as
an
unqualified
good.
ParaCrawl v7.1
Heumann:
"Unabhängig
sein"
klingt
immer
so
uneingeschränkt
positiv
und
das
Gegenteil
"abhängig"
nicht
wirklich
verheißungsvoll.
Heumann:
"Being
independent"
always
sounds
so
unconditionally
positive,
while
the
opposite,
"dependent",
doesn't
come
across
as
very
promising.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
auf
der
Mikroebene
haben
Rücküberweisungen
nicht
nur
uneingeschränkt
positive
Effekte.
Even
at
the
micro
level,
the
effects
of
remittances
are
not
all
positive.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
haben
die
Jahresabschlüsse
das
dritte
Jahr
in
Folge
einen
uneingeschränkten
positiven
Bestätigungsvermerk
erhalten.
Firstly,
for
the
third
year
in
a
row,
the
annual
accounts
have
received
an
unqualified
positive
opinion.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
noch
andere
Fragen,
die
einer
uneingeschränkt
positiven
Bewertung
des
Berichts
entgegenstehen.
Nevertheless,
there
are
other
issues
which
prevent
an
entirely
positive
assessment
of
it.
Europarl v8
Daher
korrigiert
Muhammad
im
Koran
seine
frühere
uneingeschränkt
positive
Auffassung
von
den
jüdischen
und
christlichen
Schriften.
For
this
reason,
Mohammed
in
the
Koran
corrects
his
earlier
unreservedly
positive
opinion
of
the
Jewish
and
Christian
texts.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Jahresabschlüsse
angeht,
hat
der
Hof
-
wie
auch
schon
im
letzten
Jahr
-
eine
uneingeschränkte
positive
Zuverlässigkeitserklärung
abgegeben.
Regarding
the
annual
accounts,
as
it
did
last
year,
the
Court
has
issued
an
unreserved
positive
statement
of
assurance.
Europarl v8
Mit
einer
Forderung
nach
weiterer
Erforschung
von
Gentherapien
und
anderen
gentechnischen
Methoden
begibt
sich
das
Europäische
Parlament
aufs
Glatteis
-
zumal
mit
keinem
Wort
die
Risiken
und
missglückten
Versuche
erwähnt
sind
oder
einer
politischen
Bewertung
unterworfen
werden,
die
die
uneingeschränkt
positiven
Verheißungen
in
Frage
stellen
würden.
By
calling
for
further
research
into
gene
therapy
and
other
forms
of
genetic
engineering,
the
European
Parliament
is
treading
on
very
thin
ice,
particularly
as
there
is
not
a
word
about
the
risks
or
about
unsuccessful
experiments,
nor
are
they
subjected
to
any
kind
of
political
assessment,
all
of
which
would
cast
some
doubt
on
the
unreservedly
positive
claims
being
made.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
die
Bedeutung
dieser
Erklärung
hinweisen,
denn
auch
in
diesem
Jahr
-
wie
in
den
vergangenen
12
Jahren
-
kann
der
Gerichtshof
keine
uneingeschränkte
positive
Stellungnahme
abgeben.
I
wish
to
emphasise
the
significance
of
this
statement
because
once
again
this
year,
as
in
the
past
12
years,
the
Court
is
unable
to
give
an
unqualified
positive
opinion.
Europarl v8
Vor
Ihnen
liegt
eine
der
letzten
Gelegenheiten
für
die
Kommission
Barroso,
auf
dem
Weg
zu
einer
uneingeschränkten
Zuverlässigkeitserklärung,
der
positiven
DAS,
voranzukommen.
What
you
have
before
you
is
one
of
the
last
chances
for
the
Barroso
Commission
to
make
headway
towards
an
unreservedly
positive
statement
of
assurance.
Europarl v8
Im
jährlichen
Tätigkeitsbericht
der
Generaldirektion
für
2009
wurde,
was
die
Wirksamkeit
der
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
betrifft
(2000
2006),
zu
den
Kohäsionsfonds-Systemen
in
sechs
Mitgliedstaaten
(Zypern,
Estland,
Griechenland,
Malta,
Portugal
und
Slowenien)
eine
uneingeschränkt
positive
Stellungnahme
abgegeben.
In
the
Directorate
General's
Annual
Activity
Report
for
2009,
for
the
functioning
of
the
management
and
control
systems
(2000-2006),
an
unqualified
opinion
was
given
for
the
Cohesion
Fund
systems
in
six
Member
States
(Cyprus,
Estonia,
Greece,
Malta,
Portugal
and
Slovenia).
TildeMODEL v2018
Im
jährlichen
Tätigkeitsbericht
der
Generaldirektion
für
2007
wurde,
was
die
Wirksamkeit
der
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
betrifft,
zu
den
Systemen
in
sieben
Mitgliedstaaten
(Zypern,
Estland,
Ungarn
–
Verkehrssektor,
Lettland,
Malta,
Portugal
und
Slowenien)
eine
uneingeschränkt
positive
Stellungnahme
abgegeben.
In
the
Directorate
General's
Annual
Activity
Report
for
2007,
for
the
functioning
of
the
management
and
control
systems,
an
unqualified
opinion
was
given
for
the
systems
in
seven
Member
States
(Cyprus,
Estonia,
Hungary
–
transport
sector,
Latvia,
Malta,
Portugal
and
Slovenia).
TildeMODEL v2018
Im
jährlichen
Tätigkeitsbericht
der
Generaldirektion
für
2006
wurde,
was
die
Wirksamkeit
der
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
betrifft,
zu
den
Systemen
in
fünf
Mitgliedstaaten
(Zypern,
Estland,
Griechenland,
Malta
und
Slowenien)
eine
uneingeschränkt
positive
Stellungnahme
abgegeben.
In
the
Directorate
General's
Annual
Activity
Report
for
2006,
for
the
functioning
of
the
management
and
control
systems,
an
unqualified
opinion
was
given
for
the
systems
in
5
Member
States
(Cyprus,
Estonia,
Greece,
Malta
and
Slovenia).
TildeMODEL v2018
In
diesem
Kontext
wird
sie
ihre
Bemühungen
fortsetzen,
eine
uneingeschränkt
positive
Stellungnahme
des
Europäischen
Rechnungshofs
zum
Bewirtschaftung
der
EU-Haushaltsmittel
zu
erreichen
und
die
Transparenz
der
Ausgaben
und
der
Beschlüsse
zu
erhöhen.
In
this
context,
it
will
pursue
efforts
to
obtain
an
unqualified
positive
opinion
by
the
European
Court
of
Auditors
on
the
financial
management
of
the
EU
budget
and
to
increase
transparency
on
how
money
is
spent
and
decisions
taken.
TildeMODEL v2018
Die
Häufigkeit
der
bei
den
Prüfungen
festgestellten
Fehler
und
Unregelmäßigkeiten
sowie
ihre
Behandlung
durch
die
Verwaltungsbehörde
stehen
einer
uneingeschränkt
positiven
Stellungnahme
entgegen.
The
cases
of
irregularity
and
error
rates
found
in
the
audit
work
and
the
way
they
have
been
dealt
with
by
the
managing
authority
are
such
as
to
preclude
an
unqualified
opinion.
DGT v2019
Wenn
es
keine
Einschränkungen
des
Umfangs
der
Überprüfung
gab
und
die
Häufigkeit
der
Fehler
und
Unregelmäßigkeiten
und
deren
Behandlung
durch
die
Verwaltungsbehörde
einer
uneingeschränkt
positiven
Stellungnahme
nicht
entgegenstehen:
If
there
were
no
limitations
on
the
scope
of
the
examination
and
the
cases
of
irregularity
and
error
rates
and
the
way
they
have
been
dealt
with
by
the
managing
authority
do
not
preclude
an
unqualified
opinion:
DGT v2019
Zusammenfassung
der
Ergebnisse
der
Prüfung
der
Arbeiten,
die
von
den
Verwaltungs-
und
Bescheinigungsbehörden
zusätzlich
durchgeführt
wurden,
um
eine
uneingeschränkt
positive
Stellungnahme
zu
ermöglichen.
Summary
of
the
results
of
the
examination
of
additional
work
carried
out
by
managing
and
certifying
authorities
to
enable
an
unqualified
opinion
to
be
provided.
DGT v2019
Die
Häufigkeit
der
bei
den
Prüfungen
festgestellten
Fehler
und
Unregelmäßigkeiten
steht
angesichts
ihrer
zufrieden
stellenden
Behandlung
durch
die
Verwaltungsbehörde
und
ihrer
Entwicklung
im
Zeitverlauf
einer
uneingeschränkt
positiven
Stellungnahme
nicht
entgegen.
The
cases
of
irregularity
and
error
rates
found
in
the
audit
work
is
not
such
as
to
preclude
an
unqualified
opinion
given
the
satisfactory
way
they
have
been
dealt
with
by
the
managing
authority
and
the
trend
in
the
level
of
their
occurrence
over
time.
DGT v2019
Kann
wegen
der
Schwächen
in
den
Verwaltungs-
und
Kontrollsystemen
oder
wegen
des
Umfangs
der
vorschriftswidrig
getätigten
Ausgaben
im
jährlichen
Gutachten
nach
Absatz
1
Buchstabe
c
oder
in
der
Abschlusserklärung
nach
Absatz
1
Buchstabe
d
keine
uneingeschränkt
positive
Stellungnahme
abgegeben
werden,
so
teilt
die
Prüfbehörde
die
Gründe
hierfür
mit
und
schätzt
das
Ausmaß
des
Problems
und
seine
finanziellen
Auswirkungen.
If
weaknesses
in
management
or
control
systems
or
the
level
of
irregular
expenditure
detected
do
not
allow
the
provision
of
an
unqualified
opinion
for
the
annual
opinion
referred
to
in
paragraph
1
point
(c)
or
in
the
closure
declaration
referred
to
in
paragraph
1
point
(d),
the
audit
authority
shall
give
the
reasons
and
estimate
the
scale
of
the
problem
and
its
financial
impact.
DGT v2019
Kann
aufgrund
einer
Einschränkung
des
Prüfungsumfangs
oder
aufgrund
des
Ausmaßes
der
aufgedeckten
vorschriftswidrigen
Ausgaben
keine
uneingeschränkt
positive
Stellungnahme
im
Rahmen
der
in
Artikel
61
Absatz
1
Buchstabe
e
der
Grundverordnung
genannten
jährlichen
Stellungnahme
oder
der
in
Artikel
61
Absatz
1
Buchstabe
f
derselben
Verordnung
genannten
Abschlusserklärung
abgegeben
werden,
so
nennt
die
Prüfbehörde
die
Gründe
hierfür
und
schätzt
das
Ausmaß
des
Problems
sowie
dessen
finanzielle
Auswirkungen
ab.
If
there
is
limitation
in
the
scope
of
examination
or
if
the
level
of
irregular
expenditure
detected
does
not
allow
the
provision
of
a
unqualified
opinion
for
the
annual
opinion
referred
to
in
Article
61(1)(e)
of
the
basic
Regulation
or
in
the
closure
declaration
referred
to
in
Article
61(1)(f)
of
that
Regulation,
the
audit
authority
shall
give
the
reasons
and
estimate
the
scale
of
the
problem
and
its
financial
impact.
DGT v2019