Translation of "Undankbare aufgabe" in English

Das ist zugegebenermaßen eine undankbare Aufgabe, aber jemand muss sich damit befassen.
Admittedly, this is an unrewarding task, but somebody has got to deal with it.
Tatoeba v2021-03-10

Eine starke, mächtige Frau zu sein, ist oft eine undankbare Aufgabe.
I mean, being a strong, powerful woman is often a thankless job.
OpenSubtitles v2018

Dich zu unterrichten, ist eine undankbare Aufgabe.
Teaching you is a... thoroughly... unrewarding experience.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine undankbare Aufgabe und eine wahre Bürde.
It's a hopeless job. And a real burden.
OpenSubtitles v2018

Leider hat diese undankbare Aufgabe schon ein anderer übernommen.
Alas, that unrewarding task has been claimed by another.
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, es ist eine undankbare Aufgabe.
Believe me, it's a thankless job.
OpenSubtitles v2018

Für jede undankbare Aufgabe und jede Drecksarbeit melde ich mich freiwillig.
I had my hand up for every thankless task, every dirty job.
OpenSubtitles v2018

Das Durchforsten einer schier endlosen Auswahl an Verbindungsmöglichkeiten kann eine undankbare Aufgabe sein.
Sorting through a seemingly endless array of connectivity options can be a daunting task.
ParaCrawl v7.1

Unser Geschäft ist eine sehr undankbare Aufgabe.
Our business is very thankless task.
ParaCrawl v7.1

Ist das aber nicht auch eine undankbare Aufgabe?
Isn't that a thankless task?
ParaCrawl v7.1

Wer wagt sich an diese undankbare Aufgabe heran?
Who dares to perform this thankless task?
ParaCrawl v7.1

Und es ist eine undankbare Aufgabe.
And it's a thankless job.
ParaCrawl v7.1

Flemming an die undankbare Aufgabe, um sich aufzuwärmen das Publikum heute Abend.
Flemming to the thankless task to warm up the audience tonight.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine undankbare und schwierige Aufgabe, doch sie ist vorrangig.
The task is therefore thankless and difficult, but it really is a priority.
ParaCrawl v7.1

Die Präsidentschaft hat die undankbare Aufgabe, im Rat eine Einigung zur Finanziellen Vorausschau zu erzielen.
The Presidency has a thankless task in trying to reach an agreement in Council on the financial perspectives.
Europarl v8

Es ist aber immer eine undankbare Aufgabe, eine umfangreiche Serie auf einen 2-Stunden-Film herunterzubrechen.
However, it's an ungratifying task to break down an extensive series and put it into a 2-hours-movie.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die undankbare Aufgabe, den Vereinigten Staaten wegen dem Drogenkonsum die Grenzen zu schützen.
We have the ungrateful task of protecting the U.S. borders due to drug abuse.
ParaCrawl v7.1

Die Franzosen DESTINITY hatten die undankbare Aufgabe, den Freitag auf der Party Stage zu eröffnen.
France's DESTINITY had the ungrateful task to open proceedings on the Party Stage on Friday.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine undankbare Aufgabe, Also wir freuen uns über ihren Beitrag,"Butterfly sagt.
It’s a thankless job, so we appreciate her contribution,” Butterfly says.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, das ist sowohl für die Kommission als auch für den Rat eine undankbare Aufgabe, doch dieses Recht muß man uns zugestehen.
I know it is a thankless task for the Commission as for the Council but we need to get this one right.
Europarl v8

Das ist von Vornherein eine undankbare Aufgabe, denn die Hafenbehörden und Reedereien, die die neuen Regelungen anwenden müssen, werden sie stets als Last empfinden.
This is a thankless task from the outset, for the port authorities and shipping companies that are required to apply the new regulations will always experience these as a nuisance.
Europarl v8

Das ist eine schwierige, undankbare und gefährliche Aufgabe - einige haben dafür auch ihr Leben lassen müssen.
It is a difficult, thankless and dangerous task. Many had to lose their lives.
Europarl v8