Translation of "Und zugleich" in English

Darüber hinaus gibt es insbesondere eine außerordentlich gefährliche und zugleich veraltete Technologie.
Moreover, there is one extremely dangerous and, at the same time, obsolete technology in particular.
Europarl v8

Meines Erachtens kann man nicht Richter und Kläger zugleich sein.
I think it is not possible to be both judge and judged.
Europarl v8

Wir haben mit einer Stimme gesprochen und zugleich Ruhe bewahrt.
We have spoken with one voice and at the same time maintained our composure.
Europarl v8

Er war wunderschön und hatte zugleich etwas Ergreifendes und Trauriges.
It was at once extremely beautiful and somewhat poignant and sad.
Europarl v8

Herr Präsident, dies war eine komplizierte und zugleich sehr empflindliche Angelegenheit.
Mr President, this has been a complicated matter and a very sensitive one as well.
Europarl v8

Hier wird Drogensucht hingenommen und zugleich die Redefreiheit von Jean-Marie Le Pen unterdrückt.
Drugs are allowed, but Jean-Marie Le Pen is refused the freedom of expression.
Europarl v8

Trotzdem ist dies für uns der heikelste und zugleich interessanteste Raum.
And yet this is both our most sensitive and most fascinating border.
Europarl v8

Man braucht den richtigen Präsidenten, der streng und flexibel zugleich ist.
We also need the right President in the chair, who can exercise a judicious measure of rigour and flexibility.
Europarl v8

Es ist eine historische Herausforderung und Chance zugleich für alle Beteiligten.
It represents both a historic challenge and an opportunity for all concerned.
Europarl v8

Die Erweiterung ist politisch notwendig und bringt zugleich gewaltige neue Chancen mit sich.
Enlargement is a political necessity and offers tremendous new opportunities.
Europarl v8

Die Reaktion auf die Initiative Finnlands ist bedauerlich und lehrreich zugleich.
The reaction to this initiative, taken in Finland, is both unfortunate and instructive.
Europarl v8

Das wäre verantwortungslos und zugleich ein Verrat an diesen Menschen.
That would be irresponsible, and would also be a betrayal of them.
Europarl v8

Das ist für diese Länder Fluch und Segen zugleich.
This is both a blessing and a curse for them.
Europarl v8

Hierzu unterbreiten wir Vorschläge, die glaubwürdig und ehrgeizig zugleich sind.
The proposals that we make in this regard are both credible and ambitious.
Europarl v8

Zahlreiche Finanzanalysten waren Richter und Partei zugleich.
Many financial analysts have been both judge and accused.
Europarl v8

Die Gegenwart, Herr Minister Simitis, ist Vergangenheit und ist zugleich Zukunft.
The present, Mr Simitis, is the past and also the future.
Europarl v8

Wir wollen also ein einfacheres und zugleich großzügigeres System.
The system will therefore be simpler, and also more generous.
Europarl v8

Er ist Architekt und Klempner zugleich.
He is both an architect and a plumber.
Europarl v8

Wie kann die wirtschaftliche Entwicklung gefördert und zugleich die Umwelt geschützt werden?
How can economic development be supported whilst at the same time protecting the natural environment?
Europarl v8

Die Kommission überwacht die Wettbewerbsvorschriften und sorgt zugleich für deren Ausgleichung.
The Commission both supervises and applies the rules of competition.
Europarl v8

Ich möchte sie beglückwünschen und ihnen zugleich für die konstruktive Zusammenarbeit danken.
I wish to congratulate them and, at the same time, thank them for their constructive cooperation.
Europarl v8

Die Einführung des Euro bedeutet eine Gefahr und zugleich eine Chance.
There is a threat and an opportunity with the introduction of the euro.
Europarl v8

Was wir diskutieren, ist sehr schwierig und sehr einfach zugleich.
It is a difficult matter we are debating, but it is also a very simple matter.
Europarl v8

Sie wollen sich integrieren und zugleich ihre Identität behalten.
They want to integrate, while retaining their identity.
Europarl v8

Wir müssen solide makroökonomische Strategien verfolgen und zugleich größere Wettbewerbsfähigkeit und Innovationen fördern.
We need to maintain sound macro-economic policies while promoting greater competitiveness and innovation.
Europarl v8

Man muss vorankommen, und deshalb musste man freundschaftlich und anspruchsvoll zugleich sein.
We have to move forward. We needed, therefore, to be sympathetic, but firm.
Europarl v8

Der Gegenstand dieses Berichts ist sehr speziell und sehr komplex zugleich.
The subject of this report is both highly specific and highly complex.
Europarl v8

Wir müssen Standards und Status zugleich anstreben.
We must aim for both and status.
Europarl v8