Translation of "Und zugleich" in English
Darüber
hinaus
gibt
es
insbesondere
eine
außerordentlich
gefährliche
und
zugleich
veraltete
Technologie.
Moreover,
there
is
one
extremely
dangerous
and,
at
the
same
time,
obsolete
technology
in
particular.
Europarl v8
Meines
Erachtens
kann
man
nicht
Richter
und
Kläger
zugleich
sein.
I
think
it
is
not
possible
to
be
both
judge
and
judged.
Europarl v8
Wir
haben
mit
einer
Stimme
gesprochen
und
zugleich
Ruhe
bewahrt.
We
have
spoken
with
one
voice
and
at
the
same
time
maintained
our
composure.
Europarl v8
Er
war
wunderschön
und
hatte
zugleich
etwas
Ergreifendes
und
Trauriges.
It
was
at
once
extremely
beautiful
and
somewhat
poignant
and
sad.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dies
war
eine
komplizierte
und
zugleich
sehr
empflindliche
Angelegenheit.
Mr
President,
this
has
been
a
complicated
matter
and
a
very
sensitive
one
as
well.
Europarl v8
Hier
wird
Drogensucht
hingenommen
und
zugleich
die
Redefreiheit
von
Jean-Marie
Le
Pen
unterdrückt.
Drugs
are
allowed,
but
Jean-Marie
Le
Pen
is
refused
the
freedom
of
expression.
Europarl v8
Trotzdem
ist
dies
für
uns
der
heikelste
und
zugleich
interessanteste
Raum.
And
yet
this
is
both
our
most
sensitive
and
most
fascinating
border.
Europarl v8
Man
braucht
den
richtigen
Präsidenten,
der
streng
und
flexibel
zugleich
ist.
We
also
need
the
right
President
in
the
chair,
who
can
exercise
a
judicious
measure
of
rigour
and
flexibility.
Europarl v8
Es
ist
eine
historische
Herausforderung
und
Chance
zugleich
für
alle
Beteiligten.
It
represents
both
a
historic
challenge
and
an
opportunity
for
all
concerned.
Europarl v8
Die
Erweiterung
ist
politisch
notwendig
und
bringt
zugleich
gewaltige
neue
Chancen
mit
sich.
Enlargement
is
a
political
necessity
and
offers
tremendous
new
opportunities.
Europarl v8
Die
Reaktion
auf
die
Initiative
Finnlands
ist
bedauerlich
und
lehrreich
zugleich.
The
reaction
to
this
initiative,
taken
in
Finland,
is
both
unfortunate
and
instructive.
Europarl v8
Das
wäre
verantwortungslos
und
zugleich
ein
Verrat
an
diesen
Menschen.
That
would
be
irresponsible,
and
would
also
be
a
betrayal
of
them.
Europarl v8
Das
ist
für
diese
Länder
Fluch
und
Segen
zugleich.
This
is
both
a
blessing
and
a
curse
for
them.
Europarl v8
Hierzu
unterbreiten
wir
Vorschläge,
die
glaubwürdig
und
ehrgeizig
zugleich
sind.
The
proposals
that
we
make
in
this
regard
are
both
credible
and
ambitious.
Europarl v8
Zahlreiche
Finanzanalysten
waren
Richter
und
Partei
zugleich.
Many
financial
analysts
have
been
both
judge
and
accused.
Europarl v8
Die
Gegenwart,
Herr
Minister
Simitis,
ist
Vergangenheit
und
ist
zugleich
Zukunft.
The
present,
Mr
Simitis,
is
the
past
and
also
the
future.
Europarl v8
Wir
wollen
also
ein
einfacheres
und
zugleich
großzügigeres
System.
The
system
will
therefore
be
simpler,
and
also
more
generous.
Europarl v8
Er
ist
Architekt
und
Klempner
zugleich.
He
is
both
an
architect
and
a
plumber.
Europarl v8
Wie
kann
die
wirtschaftliche
Entwicklung
gefördert
und
zugleich
die
Umwelt
geschützt
werden?
How
can
economic
development
be
supported
whilst
at
the
same
time
protecting
the
natural
environment?
Europarl v8
Die
Kommission
überwacht
die
Wettbewerbsvorschriften
und
sorgt
zugleich
für
deren
Ausgleichung.
The
Commission
both
supervises
and
applies
the
rules
of
competition.
Europarl v8
Ich
möchte
sie
beglückwünschen
und
ihnen
zugleich
für
die
konstruktive
Zusammenarbeit
danken.
I
wish
to
congratulate
them
and,
at
the
same
time,
thank
them
for
their
constructive
cooperation.
Europarl v8
Die
Einführung
des
Euro
bedeutet
eine
Gefahr
und
zugleich
eine
Chance.
There
is
a
threat
and
an
opportunity
with
the
introduction
of
the
euro.
Europarl v8
Was
wir
diskutieren,
ist
sehr
schwierig
und
sehr
einfach
zugleich.
It
is
a
difficult
matter
we
are
debating,
but
it
is
also
a
very
simple
matter.
Europarl v8
Sie
wollen
sich
integrieren
und
zugleich
ihre
Identität
behalten.
They
want
to
integrate,
while
retaining
their
identity.
Europarl v8
Wir
müssen
solide
makroökonomische
Strategien
verfolgen
und
zugleich
größere
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovationen
fördern.
We
need
to
maintain
sound
macro-economic
policies
while
promoting
greater
competitiveness
and
innovation.
Europarl v8
Man
muss
vorankommen,
und
deshalb
musste
man
freundschaftlich
und
anspruchsvoll
zugleich
sein.
We
have
to
move
forward.
We
needed,
therefore,
to
be
sympathetic,
but
firm.
Europarl v8
Der
Gegenstand
dieses
Berichts
ist
sehr
speziell
und
sehr
komplex
zugleich.
The
subject
of
this
report
is
both
highly
specific
and
highly
complex.
Europarl v8
Wir
müssen
Standards
und
Status
zugleich
anstreben.
We
must
aim
for
both
and
status.
Europarl v8