Translation of "Und währenddessen" in English

Und währenddessen wird es vielen Menschen weniger gut gehen, als ihren Eltern.
And in this process, many people will be less well-off than their parents.
TED2020 v1

Seth und Evan versuchen währenddessen, auch ohne Fogell an Alkohol zu kommen.
When Seth and Evan arrive at the party, they quickly discover that Francis is not welcome there.
Wikipedia v1.0

Und währenddessen stellen Sie sich Fragen, die Ihnen niemand beantwortet.
And in the meanwhile, you're left with questions to which nobody gives an answer.
TED2020 v1

Und währenddessen wird es ihm dämmern, wer ihm das angetan hat.
And all that time, he's gonna know who done it to him.
OpenSubtitles v2018

Ja und währenddessen ist Neilans Büro zu und verschlossen.
Yeah, and meanwhile Neilan's Law Office is closed and locked.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen geht mein Land vor die Hunde.
And all the while, my country is circling the drain.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen war Team D.J. fabelhaft und fehlerfrei.
All while Team D.J. was being fabulous and flawless.
OpenSubtitles v2018

Und spielen Sie währenddessen die ergebene Ehefrau, damit er nichts merkt.
And while you do that, play the dutiful wife so he doesn't suspect a thing.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen betreibe ich mein eigenes kleines Auseinanderbringen.
All the while, I'm doing a little fracturing of my own.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen, kannst du mir erzählen, worüber du nachdenkst.
And while you do, you can tell me what's on your mind.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen war Cy trotzdem Cy.
And while that was them, Cy was Cy.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen müssen wir unsere Maske der Aufrichtigkeit tragen.
And all the while, we must wear our mask of respectability.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen fällst du dann weiter über Wade her.
And meanwhile, you just keep getting freaky with Wade.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen knutscht sie sicher in irgendeiner Besenkammer mit ihm rum.
Meanwhile, for all we know right now, Aria is hooking up with him in some janitor's closet.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen wird das ganze Haus zerstört...
And meanwhile, the whole house is being destroyed.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen... habe ich mein Leben geopfert.
And during that time... I sacrificed my life.
OpenSubtitles v2018

Und er verletzt währenddessen unschuldige Menschen.
And he's harming innocent people in the process.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen ist es ein ziemlich heftiger Kampf.
And in the meantime, it's a pretty intense struggle.
OpenSubtitles v2018

Wir legen eine dicke Sonde und überwachen ihn währenddessen.
We'll insert a stomach tube and monitor him while we're doing that.
OpenSubtitles v2018

Und... währenddessen du, eines der...
And... during which you will, form one of the most...
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen verdienen Sie nichts mit den Kraftwerken.
And in the meantime, you make nothing from those plants.
OpenSubtitles v2018

Halt einfach die Augen offen und ich träume währenddessen von einem Kleid.
But... Just keep a lookout while I go and dream about a dress.
OpenSubtitles v2018

Ich werde zerknirscht irgendeine langweilige Spendenaktion machen und währenddessen explodieren unsere Einschaltquoten.
I'll have to make some kind of apology, do some boring fundraiser. In the meantime, our ratings will go through the roof.
OpenSubtitles v2018

Und ich glaube, währenddessen verloren wir alle irgendwie den Verstand.
And I guess somewhere along the way, we all sort of lost our minds.
OpenSubtitles v2018

Die süße russische Versuchung drohte mir und währenddessen entkamen sie durch den Bühneneingang.
That big, beautiful. Russian fire alarm jumped my bones and they split out the back door.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen stolpert der König verloren durch den Wald und ruft.
And all the while, the king stumbles... lost in the forest, and cries out.
OpenSubtitles v2018

Sie tranken etwas, und währenddessen planten Sie, Kennedy zu töten.
You had drinks and while drunk, discussed killing Kennedy.
OpenSubtitles v2018

Und währenddessen funke ich um Hilfe.
And while you take them for a stroll, I'll make the call on the plane radio. Yeah.
OpenSubtitles v2018