Translation of "Und während" in English

Außer wenn sich die Felder F511 und F512 während des Wirtschaftsjahres nicht ändern.
Except where there is no change in fields F511 or F512 throughout the marketing year.
DGT v2019

Sie wird zu Beginn gemessen und muss während der Prüfung konstant sein.
It shall be measured at the start and kept constant throughout the test.
DGT v2019

Raumtemperatur und relative Feuchtigkeit müssen gemessen und während aller Unterprüfungen konstant gehalten werden.
The temperature and relative humidity of the room must be measured and kept constant in all subtests.
DGT v2019

Ich habe ihre Zustimmung vor, während und nach der Sitzung erlebt.
I witnessed their agreement before, during and after the meeting.
Europarl v8

Die USA und Israel bombardieren, während Europa den Wideraufbau finanziert.
The US and Israel do the bombing while Europe finances reconstruction.
Europarl v8

Meine parlamentarischen Kolleginnen und Kollegen haben während der Januar-Sitzungsperiode einige Augenzeugenberichte vorgelegt.
My parliamentary colleagues provided several eyewitness accounts during the January part-session.
Europarl v8

Ich will Frauen bei ihrer Arbeit helfen und sie während ihrer Mutterschaft unterstützen.
I wish to help women in their employment and to support them during maternity.
Europarl v8

Uns wurden Änderungsvorschläge, Texte und mündliche Änderungsvorschläge während der Sitzung vorgelegt.
We have been given proposed amendments, texts and oral amendments sitting down.
Europarl v8

Weitere Streitpunkte sind das OnBoard-Diagnosesystem und die Kontrolle während des Dienstes.
Other contentious points include on board diagnostics and service monitoring.
Europarl v8

Und das, während Italiens BIP insgesamt etwa im EU-Durchschnitt liegt.
And this while Italy’s GDP as a whole is around the EU average.
Europarl v8

Das wird sorgfältiger und anhaltender Bemühungen während der Verhandlungen bedürfen.
This will require a thorough and sustained effort throughout the negotiations.
Europarl v8

Wir sind es gewöhnt, vor, während und danach zu beobachten.
We usually study and make observations before, during and after.
Europarl v8

Ich konnte daran teilnehmen und während der Anhörung verschiedentlich meine Meinung äußern.
I was able to participate and also on various occasions to speak in the hearing.
Europarl v8

Was zählt, sind der Erfolg und die während des Spiels erteilten Punkte.
What counts is what is on the scoreboard and the points that are awarded during the match.
Europarl v8

Die Menschen werden weiter leiden und sterben, während wir endlos debattieren.
People will continue to suffer and die whilst we debate endlessly.
Europarl v8

Bitter enttäuscht hat mich die französische Ratspräsidentschaft vor und während der Verhandlungen.
I was bitterly disappointed by the French Presidency of the Council before and during the negotiations.
Europarl v8

Sie spielt Katze und Maus, während Hunderttausende sterben.
They are playing cat-and-mouse while hundreds of thousands of people are dying.
Europarl v8

Kriminelle und Terroristen sind während der Coronavirus-Pandemie nicht untätig.
Criminals and terrorists are not sitting back during the Coronavirus pandemic.
ELRC_3382 v1

Der Chor kicherte und wisperte immer und überall während des ganzen Gottesdienstes.
The choir always tittered and whispered all through service.
Books v1

Und während dieser Zeit habe ich sogar Kurse unterrichtet ohne zu sprechen.
And during that time, I actually taught classes without speaking.
TED2013 v1.1

Und während der Zeit, sind die Ersparnisse absolut gefallen.
And in the mean time, personal savings absolutely plummeted.
TED2013 v1.1

Woanders verbietet man koscheres und halal Fleisch, während wir hier sprechen.
In others, kosher and halal meat are being banned, as we speak.
TED2013 v1.1

Rund 30 % dieses Bestands wurden vor und während der Bargeldumstellung gebraucht .
Around 30 % of this stock was used before and during the changeover .
ECB v1

Und während es austrocknet, verbinden sich die Lagen und bilden Nähte.
And as it evaporates, it will knit itself together, forming seams.
TED2020 v1

Und während wir uns das ansehen, schämen wir uns.
And as we watch it, we are ashamed.
TED2020 v1

Und während meines ersten Jahres dort führte ich mein Unternehmen weiter.
And at my first year at Caltech, I continued the business.
TED2020 v1

Welche Protokolle für Gesundheit und Sicherheit gelten während der Reise?
Which health and safety protocols will apply during travel?
ELRC_3382 v1