Translation of "Und während" in English
Außer
wenn
sich
die
Felder
F511
und
F512
während
des
Wirtschaftsjahres
nicht
ändern.
Except
where
there
is
no
change
in
fields
F511
or
F512
throughout
the
marketing
year.
DGT v2019
Sie
wird
zu
Beginn
gemessen
und
muss
während
der
Prüfung
konstant
sein.
It
shall
be
measured
at
the
start
and
kept
constant
throughout
the
test.
DGT v2019
Raumtemperatur
und
relative
Feuchtigkeit
müssen
gemessen
und
während
aller
Unterprüfungen
konstant
gehalten
werden.
The
temperature
and
relative
humidity
of
the
room
must
be
measured
and
kept
constant
in
all
subtests.
DGT v2019
Ich
habe
ihre
Zustimmung
vor,
während
und
nach
der
Sitzung
erlebt.
I
witnessed
their
agreement
before,
during
and
after
the
meeting.
Europarl v8
Die
USA
und
Israel
bombardieren,
während
Europa
den
Wideraufbau
finanziert.
The
US
and
Israel
do
the
bombing
while
Europe
finances
reconstruction.
Europarl v8
Meine
parlamentarischen
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
während
der
Januar-Sitzungsperiode
einige
Augenzeugenberichte
vorgelegt.
My
parliamentary
colleagues
provided
several
eyewitness
accounts
during
the
January
part-session.
Europarl v8
Ich
will
Frauen
bei
ihrer
Arbeit
helfen
und
sie
während
ihrer
Mutterschaft
unterstützen.
I
wish
to
help
women
in
their
employment
and
to
support
them
during
maternity.
Europarl v8
Uns
wurden
Änderungsvorschläge,
Texte
und
mündliche
Änderungsvorschläge
während
der
Sitzung
vorgelegt.
We
have
been
given
proposed
amendments,
texts
and
oral
amendments
sitting
down.
Europarl v8
Weitere
Streitpunkte
sind
das
OnBoard-Diagnosesystem
und
die
Kontrolle
während
des
Dienstes.
Other
contentious
points
include
on
board
diagnostics
and
service
monitoring.
Europarl v8
Und
das,
während
Italiens
BIP
insgesamt
etwa
im
EU-Durchschnitt
liegt.
And
this
while
Italy’s
GDP
as
a
whole
is
around
the
EU
average.
Europarl v8
Das
wird
sorgfältiger
und
anhaltender
Bemühungen
während
der
Verhandlungen
bedürfen.
This
will
require
a
thorough
and
sustained
effort
throughout
the
negotiations.
Europarl v8
Wir
sind
es
gewöhnt,
vor,
während
und
danach
zu
beobachten.
We
usually
study
and
make
observations
before,
during
and
after.
Europarl v8
Ich
konnte
daran
teilnehmen
und
während
der
Anhörung
verschiedentlich
meine
Meinung
äußern.
I
was
able
to
participate
and
also
on
various
occasions
to
speak
in
the
hearing.
Europarl v8
Was
zählt,
sind
der
Erfolg
und
die
während
des
Spiels
erteilten
Punkte.
What
counts
is
what
is
on
the
scoreboard
and
the
points
that
are
awarded
during
the
match.
Europarl v8
Die
Menschen
werden
weiter
leiden
und
sterben,
während
wir
endlos
debattieren.
People
will
continue
to
suffer
and
die
whilst
we
debate
endlessly.
Europarl v8
Bitter
enttäuscht
hat
mich
die
französische
Ratspräsidentschaft
vor
und
während
der
Verhandlungen.
I
was
bitterly
disappointed
by
the
French
Presidency
of
the
Council
before
and
during
the
negotiations.
Europarl v8
Sie
spielt
Katze
und
Maus,
während
Hunderttausende
sterben.
They
are
playing
cat-and-mouse
while
hundreds
of
thousands
of
people
are
dying.
Europarl v8
Kriminelle
und
Terroristen
sind
während
der
Coronavirus-Pandemie
nicht
untätig.
Criminals
and
terrorists
are
not
sitting
back
during
the
Coronavirus
pandemic.
ELRC_3382 v1
Der
Chor
kicherte
und
wisperte
immer
und
überall
während
des
ganzen
Gottesdienstes.
The
choir
always
tittered
and
whispered
all
through
service.
Books v1
Und
während
dieser
Zeit
habe
ich
sogar
Kurse
unterrichtet
ohne
zu
sprechen.
And
during
that
time,
I
actually
taught
classes
without
speaking.
TED2013 v1.1
Und
während
der
Zeit,
sind
die
Ersparnisse
absolut
gefallen.
And
in
the
mean
time,
personal
savings
absolutely
plummeted.
TED2013 v1.1
Woanders
verbietet
man
koscheres
und
halal
Fleisch,
während
wir
hier
sprechen.
In
others,
kosher
and
halal
meat
are
being
banned,
as
we
speak.
TED2013 v1.1
Rund
30
%
dieses
Bestands
wurden
vor
und
während
der
Bargeldumstellung
gebraucht
.
Around
30
%
of
this
stock
was
used
before
and
during
the
changeover
.
ECB v1
Und
während
es
austrocknet,
verbinden
sich
die
Lagen
und
bilden
Nähte.
And
as
it
evaporates,
it
will
knit
itself
together,
forming
seams.
TED2020 v1
Und
während
wir
uns
das
ansehen,
schämen
wir
uns.
And
as
we
watch
it,
we
are
ashamed.
TED2020 v1
Und
während
meines
ersten
Jahres
dort
führte
ich
mein
Unternehmen
weiter.
And
at
my
first
year
at
Caltech,
I
continued
the
business.
TED2020 v1
Welche
Protokolle
für
Gesundheit
und
Sicherheit
gelten
während
der
Reise?
Which
health
and
safety
protocols
will
apply
during
travel?
ELRC_3382 v1