Translation of "Und vielleicht" in English
Und
dies
ist
vielleicht
die
schwierigste
Aufgabe
überhaupt.
Ultimately,
this
is
perhaps
the
most
difficult
task.
Europarl v8
Ich
will
auf
zwei
Gesichtspunkte
hinweisen
und
vielleicht
ein
bisschen
nachdenklich
machen.
I
would
like
to
mention
two
aspects
and
perhaps
give
you
pause
for
thought.
Europarl v8
Es
ist
eine
ehrgeizige,
verschwenderische
und
vielleicht
zu
breite
Strategie.
It
is
an
ambitious,
wasteful
and
perhaps
overly
broad
strategy.
Europarl v8
Ausschlaggebend
aber
werden
letztlich
wohl
die
weltweite
Konjunktur
und
vielleicht
der
Erdölpreis
sein.
The
decisive
factors,
however,
will
probably
ultimately
be
the
global
economy
and
perhaps
the
price
of
oil.
Europarl v8
Fossile
Brennstoffe
bleiben
nicht
ewig
erhalten
und
verursachen
CO2-Emissionen
und
vielleicht
auch
Klimaveränderungen.
The
supply
of
fossil
fuels
is
finite,
and
they
cause
CO2
emissions
and
possibly
also
climate
change.
Europarl v8
Darüber
sind
viele
Länder
und
Regionen
besorgt,
vielleicht
zu
Recht.
Many
countries
and
regions
are
worried,
and
perhaps
with
reason.
Europarl v8
Können
der
Ratspräsident
und
seine
Nachfolger
vielleicht
in
Zukunft
hier
behilflich
sein?
Might
the
President-in-Office
and
his
successors
be
able
to
help
with
this
in
future?
Europarl v8
Diese
Zustände
gibt
es
aber,
und
vielleicht
öfter,
als
wir
denken.
This
sort
of
situation
still
exists
and
maybe
more
than
we
think.
Europarl v8
Und
dann
wird
Ostern
kommen,
und
vielleicht
die
Zeit
der
Wiederauferstehung.
Soon
it
will
be
Easter
and,
perhaps,
the
time
for
resurrections.
Europarl v8
Es
reicht
nicht,
wenn
die
Heimatsprache
und
vielleicht
Englisch
angeboten
werden.
It
is
not
enough
to
offer
the
local
language
and
perhaps
English.
Europarl v8
Ebenso
begrüße
ich
die
Agrarhilfe
-
neue
Technologie
und
vielleicht
sogar
neues
Getreide.
I
welcome
also
the
assistance
on
agriculture
-
new
techniques
and
maybe
even
new
crops.
Europarl v8
Wir
alle
müssen
die
Daumen
drücken
und
vielleicht
auch
beten.
We
must
all
keep
our
fingers
crossed
and,
where
appropriate,
perhaps
pray.
Europarl v8
Letzter
und
vielleicht
wichtigster
Punkt
ist
die
Aus-
und
Weiterbildung.
My
final,
and
perhaps
most
important
point
concerns
training
and
continuing
education.
Europarl v8
Das
Manöver
ist
also
geglückt,
und
das
ist
vielleicht
ganz
gut
so.
We
can
see
that
the
trick
worked
and
that
it
is
perhaps
for
the
best.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
eine
Frage
stellen
und
vielleicht
einen
kleinen
Beitrag
leisten.
I
wish
to
ask
you
a
question
and
perhaps
make
a
small
suggestion.
Europarl v8
Man
sollte
halt
ein
bisschen
weniger
fliegen
und
vielleicht
auf
manchen
Luxus
verzichten!
All
that
needs
to
be
done
is
to
fly
a
bit
less
and
perhaps
do
without
a
few
luxuries.
Europarl v8
Leider
finden
sich
in
diesem
Bücherregal
auch
Missverständnisse
und
vielleicht
sogar
mutwillige
Verdrehungen.
Unfortunately
we
also
find
misunderstandings
on
this
bookshelf
and
perhaps
even
wilful
distortions.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
er
etwas
zu
umfassend
und
vielleicht
nicht
strukturiert
genug.
I
rather
think
that
it
is
a
little
too
far-reaching
and
perhaps
not
sufficiently
structured.
Europarl v8
Ich
wollte
nicht
einseitig
sein
und
hätte
dies
vielleicht
etwas
deutlicher
formulieren
können.
I
did
not
mean
to
be
one-sided
and
perhaps
I
could
have
made
myself
clearer.
Europarl v8
Natürlich
kann
der
Vertrag
geändert
werden
und
wird
es
vielleicht
auch.
Of
course
the
Treaty
can
be
changed,
and
it
will
be
changed
eventually.
Europarl v8
Herr
Gallagher
und
ich
haben
vielleicht
den
Eindruck
erweckt,
uns
zu
wiederholen.
Perhaps
Mr
Gallagher
and
I
have
given
the
impression
that
we
are
repeating
ourselves.
Europarl v8
Die
Rechnungslegung
ist
eine
technische
und
vielleicht
sogar
eine
esoterische
Angelegenheit.
Accounting
is
a
technical
and
perhaps
even
esoteric
issue.
Europarl v8
Wir
brauchen
rigide
Kontrollen
und
vielleicht
finanzielle
Sanktionen
für
die
schwarzen
Schafe.
We
need
rigid
controls
and,
perhaps,
financial
sanctions
to
deal
with
the
black
sheep.
Europarl v8
Der
enorme
wirtschaftliche
Folgeschaden
wurde
nicht
quantifiziert
und
wird
es
vielleicht
niemals
werden.
The
enormous
economic
damage
caused
has
not
and
may
never
be
quantified.
Europarl v8
Ich
hoffte
und
erwartete
vielleicht,
das
Europäische
Parlament
würde
die
Vermittlerrolle
übernehmen.
I
was
hoping,
and
perhaps
expecting,
the
European
Parliament
to
assume
the
role
of
mediator.
Europarl v8
Das
ist
gut
und
könnte
vielleicht
auch
Vorbild
für
unser
FP7
sein.
This
is
a
good
thing,
and
could
also
perhaps
be
a
model
for
our
Seventh
Framework
Programme.
Europarl v8
Manche
treten
auch
vereinzelt
auf,
und
das
sind
vielleicht
nicht
die
ungefährlichsten.
Some
are
seen
going
about
alone,
and
these
are
not,
perhaps,
the
least
dangerous.
Books v1
Und
vielleicht
gibt
es
dann
eine
Verbesserung
in
den
polnisch-russischen
Beziehungen.
And
maybe
there'll
be
an
improvement
in
the
Polish-Russian
relationships.
GlobalVoices v2018q4