Translation of "Und vielleicht" in English

Und dies ist vielleicht die schwierigste Aufgabe überhaupt.
Ultimately, this is perhaps the most difficult task.
Europarl v8

Ich will auf zwei Gesichtspunkte hinweisen und vielleicht ein bisschen nachdenklich machen.
I would like to mention two aspects and perhaps give you pause for thought.
Europarl v8

Es ist eine ehrgeizige, verschwenderische und vielleicht zu breite Strategie.
It is an ambitious, wasteful and perhaps overly broad strategy.
Europarl v8

Ausschlaggebend aber werden letztlich wohl die weltweite Konjunktur und vielleicht der Erdölpreis sein.
The decisive factors, however, will probably ultimately be the global economy and perhaps the price of oil.
Europarl v8

Fossile Brennstoffe bleiben nicht ewig erhalten und verursachen CO2-Emissionen und vielleicht auch Klimaveränderungen.
The supply of fossil fuels is finite, and they cause CO2 emissions and possibly also climate change.
Europarl v8

Darüber sind viele Länder und Regionen besorgt, vielleicht zu Recht.
Many countries and regions are worried, and perhaps with reason.
Europarl v8

Können der Ratspräsident und seine Nachfolger vielleicht in Zukunft hier behilflich sein?
Might the President-in-Office and his successors be able to help with this in future?
Europarl v8

Diese Zustände gibt es aber, und vielleicht öfter, als wir denken.
This sort of situation still exists and maybe more than we think.
Europarl v8

Und dann wird Ostern kommen, und vielleicht die Zeit der Wiederauferstehung.
Soon it will be Easter and, perhaps, the time for resurrections.
Europarl v8

Es reicht nicht, wenn die Heimatsprache und vielleicht Englisch angeboten werden.
It is not enough to offer the local language and perhaps English.
Europarl v8

Ebenso begrüße ich die Agrarhilfe - neue Technologie und vielleicht sogar neues Getreide.
I welcome also the assistance on agriculture - new techniques and maybe even new crops.
Europarl v8

Wir alle müssen die Daumen drücken und vielleicht auch beten.
We must all keep our fingers crossed and, where appropriate, perhaps pray.
Europarl v8

Letzter und vielleicht wichtigster Punkt ist die Aus- und Weiterbildung.
My final, and perhaps most important point concerns training and continuing education.
Europarl v8

Das Manöver ist also geglückt, und das ist vielleicht ganz gut so.
We can see that the trick worked and that it is perhaps for the best.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen eine Frage stellen und vielleicht einen kleinen Beitrag leisten.
I wish to ask you a question and perhaps make a small suggestion.
Europarl v8

Man sollte halt ein bisschen weniger fliegen und vielleicht auf manchen Luxus verzichten!
All that needs to be done is to fly a bit less and perhaps do without a few luxuries.
Europarl v8

Leider finden sich in diesem Bücherregal auch Missverständnisse und vielleicht sogar mutwillige Verdrehungen.
Unfortunately we also find misunderstandings on this bookshelf and perhaps even wilful distortions.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist er etwas zu umfassend und vielleicht nicht strukturiert genug.
I rather think that it is a little too far-reaching and perhaps not sufficiently structured.
Europarl v8

Ich wollte nicht einseitig sein und hätte dies vielleicht etwas deutlicher formulieren können.
I did not mean to be one-sided and perhaps I could have made myself clearer.
Europarl v8

Natürlich kann der Vertrag geändert werden und wird es vielleicht auch.
Of course the Treaty can be changed, and it will be changed eventually.
Europarl v8

Herr Gallagher und ich haben vielleicht den Eindruck erweckt, uns zu wiederholen.
Perhaps Mr Gallagher and I have given the impression that we are repeating ourselves.
Europarl v8

Die Rechnungslegung ist eine technische und vielleicht sogar eine esoterische Angelegenheit.
Accounting is a technical and perhaps even esoteric issue.
Europarl v8

Wir brauchen rigide Kontrollen und vielleicht finanzielle Sanktionen für die schwarzen Schafe.
We need rigid controls and, perhaps, financial sanctions to deal with the black sheep.
Europarl v8

Der enorme wirtschaftliche Folgeschaden wurde nicht quantifiziert und wird es vielleicht niemals werden.
The enormous economic damage caused has not and may never be quantified.
Europarl v8

Ich hoffte und erwartete vielleicht, das Europäische Parlament würde die Vermittlerrolle übernehmen.
I was hoping, and perhaps expecting, the European Parliament to assume the role of mediator.
Europarl v8

Das ist gut und könnte vielleicht auch Vorbild für unser FP7 sein.
This is a good thing, and could also perhaps be a model for our Seventh Framework Programme.
Europarl v8

Manche treten auch vereinzelt auf, und das sind vielleicht nicht die ungefährlichsten.
Some are seen going about alone, and these are not, perhaps, the least dangerous.
Books v1

Und vielleicht gibt es dann eine Verbesserung in den polnisch-russischen Beziehungen.
And maybe there'll be an improvement in the Polish-Russian relationships.
GlobalVoices v2018q4