Translation of "Und uns" in English
Und
wir
müssen
uns
fragen:
Gibt
es
sichtbare
Resultate?
We
are
taking
stock
of
what
has
been
done
up
to
now,
and
the
question
we
must
ask
ourselves
is
this:
have
there
been
any
visible
results?
Europarl v8
Sie
waren
es,
die
darüber
gewaltet
und
uns
hineingezogen
haben.
It
was
they
who
presided
over
it
and
got
us
into
it.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
fair
sein
und
lassen
Sie
uns
Arbeitsplätze
schaffen.
Let
us
be
fair
and
let
us
create
the
jobs.
Europarl v8
Die
Fragen
von
Kriminalität,
Innenpolitik
und
Gerichtswesen
betreffen
uns
wirklich
alle.
The
issues
of
crime,
home
affairs
and
justice
truly
concern
us
all.
Europarl v8
Wir
hoffen
das
Beste
und
freuen
uns
auf
die
Aufklärung
dieser
Sachverhalte.
We
hope
for
the
best
and
look
forward
to
seeing
these
matters
cleared
up.
Europarl v8
Sie
sind
heute
bei
uns
und
beantworten
sehr
zufriedenstellend
die
Fragen
des
Parlaments.
You
are
with
us,
and
you
are
answering
the
questions
of
the
Chamber
very
well.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
die
uns
aus
Haiti
erreichenden
Berichte
sind
schockierend.
Ladies
and
gentlemen,
the
reports
reaching
us
from
Haiti
are
shocking.
Europarl v8
Wir
als
Parlament
sind
schnell
arbeitsfähig
und
werden
uns
schnell
damit
beschäftigen
können.
As
Parliament,
we
are
capable
of
working
quickly
and
we
will
be
able
to
deal
with
this
quickly.
Europarl v8
Wir
müssen
lernen
und
uns
vorwärts
bewegen.
We
must
learn
and
move
forward.
Europarl v8
Wir
müssen
ihre
Position
herausstellen
und
uns
für
sie
besonders
anstrengen.
We
must
bring
them
to
the
forefront
and
make
an
extra
effort
for
them.
Europarl v8
Wir
begrüßen
diesen
Kampf
und
möchten
uns
hier
anschließen.
We
welcome
this
fight,
and
would
associate
ourselves
with
it.
Europarl v8
Es
gab
eine
teilweise
harte
Auseinandersetzung
zwischen
den
Haushaltsexperten
und
uns.
There
was,
to
some
extent,
a
heated
debate
between
us
and
the
budget
experts.
Europarl v8
Serbien
ist
ein
hervorragender
Nachbar
Rumäniens
und
uns
verbinden
Jahrhunderte
der
Geschichte.
Serbia
is
an
excellent
neighbour
to
Romania,
with
centuries
of
history
linking
us.
Europarl v8
Und
für
uns
ist
die
Lage
der
Roma
Europas
eine
Frage
des
Schicksals.
And
for
us,
the
situation
of
the
Roma
of
Europe
is
a
question
of
destiny.
Europarl v8
Es
ist
kein
einfacher
Prozess
und
wir
werden
uns
weiterhin
mit
ihm
auseinandersetzen.
It
is
not
an
easy
process
and
we
will
continue
to
deal
with
it.
Europarl v8
Das
ist
unehrlich
und
bringt
uns
überhaupt
nicht
voran.
It
is
dishonest
and
it
does
not
allow
us
to
make
progress.
Europarl v8
Könnten
sie
ihre
Schritte
koordinieren
und
uns
sagen,
was
Sache
ist?
Could
they
get
their
act
together
and
tell
us
what
the
situation
is?
Europarl v8
Der
Rat
spekuliert
ganz
eindeutig
darauf
und
beleidigt
uns.
The
Council
is
clearly
trading
on
this
and
insulting
us.
Europarl v8
Und
jetzt
kritisieren
Sie
uns
und
verlangen,
daß
wir
das
Dokument
zurückziehen.
We
are
being
criticised
and
you
are
asking
us
to
withdraw
the
document.
Europarl v8
Genau
das
erwarten
die
Bürgerinnen
und
Bürger
von
uns.
That
is
exactly
what
the
citizens
of
this
Union
expect
of
us.
Europarl v8
Was
liegt
denn
in
Zukunft
vor
uns,
und
welche
Lehren
brauchen
wir?
What
does
the
future
hold
for
us,
then,
and
what
lessons
must
we
learn?
Europarl v8
Die
Position
Frankreichs
macht
einiges
deutlich
und
warnt
uns,
besonders
vorsichtig
fortzufahren.
The
position
of
France
has
shed
light
on
a
number
of
things
and
is
a
warning
to
us
to
proceed
with
particular
caution.
Europarl v8
Dennoch
bereitet
diese
Bestimmung
eingestandenermaßen
zwischen
der
PPE
und
uns
Schwierigkeiten.
However,
this
measure
does
cause
problems,
let
it
be
said,
between
the
PPE
and
ourselves.
Europarl v8
Die
jemenitische
Regierung
hört
auf
uns
und
schenkt
den
Aussagen
des
Parlaments
Beachtung.
The
Yemeni
Government
is
listening
to
us
and
is
taking
note
of
what
Parliament
says.
Europarl v8
Wenn
sie
draußen
bleiben,
schwächen
sie
sich
und
uns.
By
staying
out
they
are
weakening
themselves
and
they
are
making
us
weaker.
Europarl v8
Bitte
akzeptieren
Sie
dies,
und
lassen
Sie
uns
fortfahren.
Let
us
accept
that
and
move
on.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
wir
gut
zusammenarbeiten
und
uns
gegenseitig
anregen
können.
I
believe
that
we
can
collaborate
and
contribute
ideas
on
a
mutual
basis.
Europarl v8