Translation of "Und somit" in English

Zumindest haben wir wichtige Fortschritte gemacht und somit den Markt geöffnet.
At least, we have made some important steps, and thereby we have opened up the market.
Europarl v8

Das sind wir unseren Unternehmen und somit auch unseren Arbeitnehmern mehr als schuldig.
We more than owe that to our enterprises and thus, also to our workers.
Europarl v8

Die Schaf- und Ziegenzucht erfolgt stets durch extensive Weidesysteme und ist somit umweltfreundlich.
Sheep and goat farming is always carried out by extensive grazing systems and is, therefore, environmentally friendly.
Europarl v8

Das springt sofort ins Auge und erfordert somit besondere Aufmerksamkeit.
This strikes one immediately and therefore merits particular attention.
Europarl v8

Bestimmungen über Arbeitsmittel und Arbeitsmethoden tragen somit zum Schutz der betroffenen Arbeitnehmer bei.
Provisions relating to work equipment and methods thus contribute to the protection of the workers involved.
DGT v2019

Diese Hersteller sind nicht als mehrwertsteuerpflichtig registriert und entrichten somit keine Mehrwertsteuer.
These producers are not registered as VAT payers, and therefore do not pay VAT.
DGT v2019

Es gingen aber keine Antworten auf den Fragebogen und somit keine Stellungnahmen ein.
However, no questionnaire replies were received and thus no comments were made known.
DGT v2019

Malta und Slowenien könnten somit die Betriebsbeihilferegelung 2007 für alle Sektoren einführen.
Malta and Slovenia could therefore proceed to the implementation of the single payment scheme, in 2007, for all the sectors.
DGT v2019

Wir werden von jetzt an die Dinge beschleunigen und somit jeden zufrieden stellen.
From now on, we are going to move things along more swiftly and thus satisfy everyone.
Europarl v8

Die Kommission sollte ihren Kurs beibehalten und somit stimme ich dafür.
The Commission should continue along these lines and so I am voting in favour.
Europarl v8

Zweitens erleichtert es erforderlich werdende Kontrollen und trägt somit zur Verkehrssicherheit bei.
Secondly, it facilitates any spot-checks that may be necessary and thereby enhances road safety.
Europarl v8

Durch Dezentralisierung wird unsere Hilfe sichtbarer und somit auch nachvollziehbarer.
It is decentralization which makes our aid more visible, thereby improving accountability.
Europarl v8

Das liegt im Interesse unserer Landwirtschaft und somit der Landwirte.
This is in the interests of farming and therefore of farmers.
Europarl v8

Ihre Worte stehen im Protokoll und gelten somit als gesagt.
Your words are on record and have therefore already been noted.
Europarl v8

Für Rechtsinhaber könnte dies einen zusätzlichen Vertriebskanal und somit eine zusätzliche Einnahmequelle darstellen.
For rights holders, it may represent an additional channel of trade, and so an additional source of revenue.
Europarl v8

Gleichwohl besteht Anlaß zur Sorge und somit dazu, daß Maßnahmen ergriffen werden.
But there is still cause for concern, and therefore good reason to introduce measures.
Europarl v8

Abänderungsantrag 35 stimmt mit Nummer 39 überein und ist somit überflüssig.
Amendment No 35 is covered by Amendment No 39 and is therefore superfluous.
Europarl v8

Dies sind wesentliche Elemente des genannten Abkommens und somit die Grundlage unserer Beziehungen.
These are essential elements of the above Agreement and thus form the basis for relations between us.
DGT v2019

Rumänien und Bulgarien haben somit die Bedingungen im Bereich Datenschutz erfüllt.
The conditions for giving the green light to Romania and Bulgaria in the field of data protection have thus been verified.
Europarl v8

Das bedeutet die Bekämpfung von Piraterie und somit eine Stärkung der Operation Atalanta.
This means fighting piracy and therefore strengthening Operation Atalanta.
Europarl v8

Klimawandel ist ein Problem von globalem Ausmaß und erfordert somit eine gemeinsame Reaktion.
Climate change is a problem of global relevance and therefore requires joint responses.
Europarl v8

Diese Anforderungen garantieren die Vertrauenswürdigkeit und somit die Wirksamkeit der Initiative.
These requirements guarantee the reliability and hence the efficacy of the initiative.
Europarl v8

Die großen Anstrengungen der vergangenen Monate und Jahre haben somit ihre Früchte getragen.
The great efforts of recent years and months have borne fruit.
Europarl v8

Auf lange Sicht ist diese für Europa und somit für uns eine Überlebensfrage.
This is ultimately a question of survival, for Europe and thus for us.
Europarl v8

Bislang existierte kein Schwellenwert für Gesundheitsbeeinträchtigungen und somit keine risikofreie Benzolbelastung.
Until now there has been no threshold value as far as health risks are concerned and therefore no level of benzene is free of risk.
Europarl v8

Die Verweise auf diese Zollkontingente und Referenzmengen sind somit zu löschen.
The references to those quotas and reference quantities should therefore be deleted.
DGT v2019

Diese sind wesentliche Elemente des Abkommens und bilden somit den Eckpfeiler unserer Beziehungen.
These are essential elements of the Agreement and thus form the basis for relations between us.
DGT v2019