Translation of "Und insgesamt" in English
Dadurch
wird
die
Wettbewerbsfähigkeit
von
europäischen
Unternehmen
und
Europa
insgesamt
verlangsamt
und
reduziert.
This
is
slowing
down
growth
and
reducing
the
competitiveness
of
European
companies
and
of
Europe
as
a
whole.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
auch
die
Verantwortlichkeit
als
Parlament
und
als
EU
insgesamt.
Yet
we
as
Parliament
and
the
EU
as
a
whole
also
bear
a
responsibility
here.
Europarl v8
Allerdings
unterstützen
wir
den
Bericht
insgesamt
und
haben
daher
dafür
gestimmt.
However,
overall
we
support
the
Report
and
therefore
have
voted
in
favour.
Europarl v8
In
dem
Aufbauhilfe-
und
Entwicklungsfonds
sind
insgesamt
2,4
Mrd.
EUR
verloren
gegangen.
In
the
reconstruction
and
development
fund,
EUR
2.4
billion
overall
has
been
lost.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
habe
ich
gegen
Punkt
20
und
den
Bericht
insgesamt
gestimmt.
For
this
reason,
I
voted
against
both
point
20
and
the
whole
report.
Europarl v8
Das
Kontrollsystem
müssen
wir
ändern
und
die
Landwirtschaftspolitik
insgesamt.
We
must
modify
the
inspection
process
and
agricultural
policy
as
a
whole.
Europarl v8
Europäische
Universitäten
sollten
noch
besseren
Kontakt
zur
Wirtschaft
und
zur
Gesellschaft
insgesamt
halten.
European
universities
should
be
even
more
in
touch
with
the
economy
and
society
at
large.
Europarl v8
Der
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
hat
insgesamt
zwölfmal
getagt.
The
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
has
met
a
total
of
twelve
times.
Europarl v8
Ich
möchte
der
Kommission
für
einen
guten
und
insgesamt
realistischen
Jahreswirtschaftsbericht
danken.
I
should
like
to
thank
the
Commission
for
a
good
and
generally
realistic
annual
economic
report.
Europarl v8
Sie
sind
das
Lebenselixier
eines
jeden
Landes
und
der
Union
insgesamt.
They
inject
life
into
a
country
and
into
the
Union
as
a
whole.
Europarl v8
Zweitens:
Das
war
kein
Ruhmesblatt,
liebe
Ratspräsidentschaft
und
lieber
Rat
insgesamt!
Secondly,
I
say
to
the
President-in-Office
and
the
entire
Council
that
you
have
not
done
anything
to
be
proud
of!
Europarl v8
Daher
habe
ich
gern
für
die
Änderungen
und
den
Bericht
insgesamt
gestimmt.
I
was
therefore
happy
to
vote
in
favour
of
these
amendments
and
the
entire
report.
Europarl v8
Diese
unterschiedlichen
Aspekte
und
Interessen
wurden
berücksichtigt
und
insgesamt
betrachtet.
All
these
various
aspects
and
interests
have
been
taken
into
account
and
considered
as
a
whole.
DGT v2019
Krankenversicherungen,
Rentensysteme
und
dem
Fiskus
insgesamt
gehen
jährlich
Milliarden
verloren.
Health
insurances,
pensions
systems
and
the
Treasury
together
lose
billions
every
year.
Europarl v8
Darüber
hinaus
gefährdet
die
Ausbreitung
des
islamischen
Fundamentalismus
die
Stabilität
und
Sicherheit
insgesamt.
In
addition,
the
rise
of
Islamic
fundamentalism
is
jeopardising
stability
and
security
as
a
whole.
Europarl v8
Dazu
wurden
zwischen
1999
und
2002
insgesamt
9,869
Millionen
Euro
ausgegeben.
The
expenditure
in
the
period
1999
to
2002
totalled
EUR
9.869
million.
Europarl v8
Er
schafft
außerdem
Gemeinschaft,
soziale
Kontakte
und
wirkt
insgesamt
förderlich.
It
creates
opportunities
for
social
contact
and
for
being
together
and
helps
people
flourish.
Europarl v8
Mittelamerika,
die
Andengemeinschaft
und
Lateinamerika
insgesamt
leiden
nicht
unter
mangelndem
Interesse
unsererseits.
Central
America,
the
Andean
Community
and
Latin
America
as
a
whole
are
not
suffering
from
a
lack
of
interest
from
our
side.
Europarl v8
Deshalb
haben
meine
Kollegen
und
ich
insgesamt
auch
gegen
den
Bericht
gestimmt.
It
is
for
that
reason
that
I,
along
with
my
colleagues
as
a
whole,
have
voted
against
the
report.
Europarl v8
Wir
brauchen
noch
weitere
Deregulierungen
bei
Butter
und
Teigwaren
sowie
insgesamt
weniger
Detailregelung.
There
are
still
things
to
be
done
in
terms
of
deregulating
butter
and
pasta
and
of
having
less
detailed
regulation
generally.
Europarl v8
Wir
haben
daher
gegen
die
Änderungsanträge
gestimmt
und
uns
insgesamt
der
Stimme
enthalten.
We
therefore
voted
against
the
amendments
and
abstained
overall.
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
der
Text
also
anspruchsvoll
und
insgesamt
zufriedenstellend.
I
regard
the
proposal
as
being
both
ambitious
and
satisfactory
overall.
Europarl v8
Airbus
bietet
Arbeitsplätze
an
sechs
europäischen
Standorten
und
beschäftigt
insgesamt
58
000
Mitarbeiter.
Airbus
provides
jobs
at
six
European
locations
and
employs
a
total
of
58
000
workers.
Europarl v8
Seine
Ausführung
und
Effizienz
insgesamt
übertrifft
einfach
die
Standardprodukte
aus
Massenproduktion.
So
it's
overall
performance
and
efficiency
just
exceeds
standard
mass
produced
products.
TED2013 v1.1
Die
Ünterstützung
für
Ingenieurwesen,
Mathematik
und
Wissenschaft
-
Bildung
insgesamt
-
boomte.
Support
for
engineering,
math
and
science
--
education
in
general
--
boomed.
TED2013 v1.1
Und
insgesamt
hatten
wir
alle
keine
Ahnung,
ob
wir
es
schaffen
konnten.
And
collectively,
we
really
didn't
know
if
we
could
pull
this
off.
TED2020 v1
Die
Serienfertigung
dauerte
bis
Mitte
1946
an
und
umfasste
insgesamt
596
Stück.
A
total
of
596
being
built,
none
of
them
took
part
in
combat.
Wikipedia v1.0
Sie
wurde
in
fünf
Bereiche
gegliedert
und
insgesamt
wurden
45
Filme
gezeigt.
Locations,
Settings,
Spaces"
and
was
divided
into
five
sections
and
a
total
of
45
films
were
shown
at
the
festival.
Wikipedia v1.0