Translation of "Und insgesamt" in English

Dadurch wird die Wettbewerbsfähigkeit von europäischen Unternehmen und Europa insgesamt verlangsamt und reduziert.
This is slowing down growth and reducing the competitiveness of European companies and of Europe as a whole.
Europarl v8

Wir haben jedoch auch die Verantwortlichkeit als Parlament und als EU insgesamt.
Yet we as Parliament and the EU as a whole also bear a responsibility here.
Europarl v8

Allerdings unterstützen wir den Bericht insgesamt und haben daher dafür gestimmt.
However, overall we support the Report and therefore have voted in favour.
Europarl v8

In dem Aufbauhilfe- und Entwicklungsfonds sind insgesamt 2,4 Mrd. EUR verloren gegangen.
In the reconstruction and development fund, EUR 2.4 billion overall has been lost.
Europarl v8

Aus diesem Grund habe ich gegen Punkt 20 und den Bericht insgesamt gestimmt.
For this reason, I voted against both point 20 and the whole report.
Europarl v8

Das Kontrollsystem müssen wir ändern und die Landwirtschaftspolitik insgesamt.
We must modify the inspection process and agricultural policy as a whole.
Europarl v8

Europäische Universitäten sollten noch besseren Kontakt zur Wirtschaft und zur Gesellschaft insgesamt halten.
European universities should be even more in touch with the economy and society at large.
Europarl v8

Der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte hat insgesamt zwölfmal getagt.
The Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights has met a total of twelve times.
Europarl v8

Ich möchte der Kommission für einen guten und insgesamt realistischen Jahreswirtschaftsbericht danken.
I should like to thank the Commission for a good and generally realistic annual economic report.
Europarl v8

Sie sind das Lebenselixier eines jeden Landes und der Union insgesamt.
They inject life into a country and into the Union as a whole.
Europarl v8

Zweitens: Das war kein Ruhmesblatt, liebe Ratspräsidentschaft und lieber Rat insgesamt!
Secondly, I say to the President-in-Office and the entire Council that you have not done anything to be proud of!
Europarl v8

Daher habe ich gern für die Änderungen und den Bericht insgesamt gestimmt.
I was therefore happy to vote in favour of these amendments and the entire report.
Europarl v8

Diese unterschiedlichen Aspekte und Interessen wurden berücksichtigt und insgesamt betrachtet.
All these various aspects and interests have been taken into account and considered as a whole.
DGT v2019

Krankenversicherungen, Rentensysteme und dem Fiskus insgesamt gehen jährlich Milliarden verloren.
Health insurances, pensions systems and the Treasury together lose billions every year.
Europarl v8

Darüber hinaus gefährdet die Ausbreitung des islamischen Fundamentalismus die Stabilität und Sicherheit insgesamt.
In addition, the rise of Islamic fundamentalism is jeopardising stability and security as a whole.
Europarl v8

Dazu wurden zwischen 1999 und 2002 insgesamt 9,869 Millionen Euro ausgegeben.
The expenditure in the period 1999 to 2002 totalled EUR 9.869 million.
Europarl v8

Er schafft außerdem Gemeinschaft, soziale Kontakte und wirkt insgesamt förderlich.
It creates opportunities for social contact and for being together and helps people flourish.
Europarl v8

Mittelamerika, die Andengemeinschaft und Lateinamerika insgesamt leiden nicht unter mangelndem Interesse unsererseits.
Central America, the Andean Community and Latin America as a whole are not suffering from a lack of interest from our side.
Europarl v8

Deshalb haben meine Kollegen und ich insgesamt auch gegen den Bericht gestimmt.
It is for that reason that I, along with my colleagues as a whole, have voted against the report.
Europarl v8

Wir brauchen noch weitere Deregulierungen bei Butter und Teigwaren sowie insgesamt weniger Detailregelung.
There are still things to be done in terms of deregulating butter and pasta and of having less detailed regulation generally.
Europarl v8

Wir haben daher gegen die Änderungsanträge gestimmt und uns insgesamt der Stimme enthalten.
We therefore voted against the amendments and abstained overall.
Europarl v8

Meines Erachtens ist der Text also anspruchsvoll und insgesamt zufriedenstellend.
I regard the proposal as being both ambitious and satisfactory overall.
Europarl v8

Airbus bietet Arbeitsplätze an sechs europäischen Standorten und beschäftigt insgesamt 58 000 Mitarbeiter.
Airbus provides jobs at six European locations and employs a total of 58 000 workers.
Europarl v8

Seine Ausführung und Effizienz insgesamt übertrifft einfach die Standardprodukte aus Massenproduktion.
So it's overall performance and efficiency just exceeds standard mass produced products.
TED2013 v1.1

Die Ünterstützung für Ingenieurwesen, Mathematik und Wissenschaft - Bildung insgesamt - boomte.
Support for engineering, math and science -- education in general -- boomed.
TED2013 v1.1

Und insgesamt hatten wir alle keine Ahnung, ob wir es schaffen konnten.
And collectively, we really didn't know if we could pull this off.
TED2020 v1

Die Serienfertigung dauerte bis Mitte 1946 an und umfasste insgesamt 596 Stück.
A total of 596 being built, none of them took part in combat.
Wikipedia v1.0

Sie wurde in fünf Bereiche gegliedert und insgesamt wurden 45 Filme gezeigt.
Locations, Settings, Spaces" and was divided into five sections and a total of 45 films were shown at the festival.
Wikipedia v1.0